Эмили Дикеисон

Алексей Яценко Краснянский
"...Эмили Дикинсон часто писала нарочно плохо. Она
действительно не искала вашего или моего одобрения, одобрения людей, не способных отделить второстепенного от главного. Она подчеркнуто отстранилась от наших человеческих, человеческих, человеческих суждений и пересудов..."
Торнтон Уайлдер

682
'Twould ease - a Butterfly -
Elate - a Bee -
Thou'rt neither -
Neither - thy capacity -

But, Blossom, were I,
I would rather be
Thy moment
Than a Bee's Eternity -

Content of fading
Is enough for me -
Fade I unto Divinity -

And Dying - Lifetime -
Ample as the Eye -
Her least attention raise on me
1863

Быть беззаботным мотыльком -
Что лучше в мире?
А лучше – полевым шмелем.
Так мал и в судьбах мира ты нисколько не повинен.

Завидней доли нет цветка
В высоких травах.
Свободна жизнь его, легка.
Полету вечному шмеля ответ – цвести труд малый.

Под дланью Господа ожить,
В его честь гаснуть
Без лишней суетности – так прекрасно.

И в час последний загадать
Одно желание:
В глазах его - увидеть свет и сострадание.