Надежда Захарієва
Життя з уявою розбіжне,
справічний поміж них розлам.
Одна облудна мрія нам
лишилась непорушна й ніжна —
вона, безсмертна, в обшир лине.
Затим в душі, в глухім кутку,
мару таю в собі палку,
розкрию ледь – одразу згине.
(переклад з болгарської — Любов Цай)
***
Надежда Захариева
Животът всъщност е раздяла
С представите ни за света.
Несбъднатата ни мечта
единствено остава цяла
безсмъртна и неуязвима.
Затуй тъй страстно крия в мен
един копнеж несподелен.
Разкрия ли го — ще загине.