Октавио Пас. Девочка

Елена Багдаева 1
                Лауре Елене

Ты произносишь "дерево", девочка.
И дерево  р а с т е т  – не спеша, наполняясь листьями,
затопляя воздух,
ослепляя цветом зеленым:
пока снова зелеными не станут глаза у нас.

Ты произносишь "небо", девочка.
И лазурное небо с белыми облаками,
и утренний свет –
просятся в сердце к нам:
пока ясным  н е б о м  снова сердце не станет.

Ты произносишь "вода", девочка.
и вода  б ь ё т  – не знаю откуда,
увлажняя черную землю,
цветок раскрывая, сверкая в траве –
и во влажный пар нас двоих превращая.

Ты  н и ч е г о  не говоришь, девочка.
И рождается  ж и з н ь
из молчанья –   
в волне желтой музыки:
её блаженный прилив
нас к вершинам взметает, –
возвращая нас, заплутавших, к самим себе.

Девочка, что окрыляет меня, воскрешая!
Волна без края, – беспредельная, вечная!



NINA
de Octavio Paz

                A Laura Elena

Nombras el arbol, nina.
Y el arbol crece, lento y pleno,
anegando los aires,
verde deslumbramiento,
hasta volvernos verde la mirada.

Nombras el cielo, nina.
Y el cielo azul, la nube blanca,
la luz de la manana,
se meten en el pecho
hasta volverlo cielo y transparencia.

Nombras el agua, nina.
Y el agua brota, no se donde,
bana la tierra negra,
reverdece la flor, brilla en las hojas
y en humedos vapores nos convierte.

No dices nada, nina.
Y nace del silencio
la vida en una ola
de musica amarilla;
su dorada marea
nos alza a plenitudes,
nos vuelve a ser nosotros, extraviados.

Nina que me levanta y resucita!
Ola sin fin, sin limites, eterna!


(с испанского)