Ты в эту ночь не уходи покорно. Дилан Томас

Ольга Кайдалова
“DO NOT GO GENTLE INTO THAT GOOD NIGHT” Dylan Thomas

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.
--------------------------------
«Ты в эту ночь не уходи покорно» Дилан Томас (1914-1953)

(Поэт посвятил стихотворение своему слепнущему отцу)

Ты в эту ночь не уходи покорно,
Чтоб сумрак возраст твой не повредил;
Борись же с этим сумраком упорно.

Да, примет темноту мудрец, бесспорно,
Который Словом свет не породил,
Но в эту ночь он не пойдёт покорно.

Мужчины ведь оплакивают чёрно,
Как их дела закат бы осветил -
Борись же с этим сумраком упорно.

Угрюмые в потоке метеорном
Узреть так поздно: свет недолог был -
Ты в эту ночь не уходи покорно.

Серьёзные уловят луч проворный,
Что из ослепших глаз происходил –
Борись же с этим сумраком упорно.

И ты теперь несёшь печали зёрна:
Молю, чтоб ты слезой благословил.
Ты в эту ночь не уходи покорно.
Сражайся с этим сумраком упорно.

(02.12.2015)