Эзра Паунд. Пакт. Перевод

Вячеслав Чистяков
С тобой, Уолт Уитмен, заключаю пакт -
Я не любил тебя достаточно давно.
К тебе я возвращаюсь взрослым сыном, 
Имеющим упрямого отца;
Для дружбы я довольно повзрослел.
Ты тот, кто новые деревья посадил,
И для резьбы созрела древесина. 
Одна живица в нас и тот же корень -
Пусть будет между нами договор.

Ezra Pound
A pact

I make a pact with you, Walt Whitman -
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root -
Let there be commerce between us.