Никак себя не остановлю

Лариса Ищенко2
Компиляционный перевод с украинского

Олесь Жадан "Нияк сэбэ нэ зупыню"  (З новых выбрыкив Пэгаса)



Мне хочется, друзья, признаться:
Стихи пишу давным-давно,
Уже, наверное, лет двадцать.
И я уверена:  дано

Как будто свыше поощренье
Во всем мне видеть красоту -
Приходит сразу вдохновенье,
И в собственных глазах расту.

Стою над быстрою рекою,
А то присяду на пенёк -
И над моею головою
Вдруг загорится огонёк.

Увижу кустики в овраге,
Глотну из родника воды,
И тут же мною на бумаге
Рифмовок стройные ряды.

Под клёном сяду ненароком,
Прилягу в пышном ковыле
И сразу левым-правым боком
Рифмую прямо на земле.

Скребутся думы, словно мыши,
Гудит, распухла голова.
Рука же пишет, пишет, пишет
Все, что ни вспомнятся, слова.

А лишь глаза на миг закрою,
Эпитеты тотчас гурьбой.
Строка  родится  за строкою-
И вот готов уж опус мой.

И сны не кажутся пустыми,
И снится -видится, на грех,
Что так куплетами своими
Я критиков пугаю  всех.

Вот эти творческие муки
День ото дня, друзья, терплю.
Держите все  меня за руки,
Не то я снова "накроплю".