Абшатц. Нет в мире зла быстрей, чем вздорная молва

Иосиф Клейман
Нет в мире зла быстрей, чем вздорная молва;
Пускается в аллюр – не удержать движенья,
Растёт, вздымаясь вверх, до головокруженья,
Ступает по земле, а в тучах голова.




Hans Aßmann von Abschatz (1646–1699)
Kein Ubel ist so rasch und schnell, als das Geschrey...

Kein Ubel ist so rasch und schnell/ als das Geschrey/
Sein Wachsthum ist ein Lauff/ Bewegung ist sein Leben/
Sein erste Frucht ist klein/ bald lernt es sich erheben/
Geht auff der Erd und sezt das Haubt den Wolcken bey.