Йоахим Рингельнатц. Всё прошло

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz(1883-1934).Aus

Я молча прохожу тропой,
Где счастливы мы были.
Прошло два года, как с тобой
Друг друга мы любили.

И ты таишь в глазах печаль
И моешь ноги в Рейне.
Мне Лореляй ужасно жаль,
Но я, увы, не Гейне.

Прощайте, старые мечты!
Мне жаль на них, как в детстве,
Так опрометчиво, как ты,
Своё растратить сердце!

С немецкого 17.10.15.

Aus

Nun geh ich stumm an dem vorbei,
Wo wir einst gluecklich waren,
Und traeume vor mich hin: es sei
Alles wie vor zwei Jahren.

Und du bist schoen, und du bist gut,
Und hast so hohe Beine.
Mir wird so loreley zumut,
Und ich bin doch nicht Heine.

Ich klappe meine Traeume zu
Und suche mir eine Freude.
Auf dass ich nicht so falsch wie du
Mein Stueckchen Herz vergeude.