Там, где бродит птеро-дактиль

Olen
Я музыку слышу, хореи мне скучно считать,
расписывать слоги, ударные звуки и рифмы...
Считают другие, им надо размеры понять,
но небо пока не снимает секретности грифа

 зачем оно льется сиянием тихо, как снег,
то мимо законов, то изредка в них попадая,
как будто замедлило время над жизнью свой бег
 и звездами смотрит, когда я секрет отгадаю...

Когда же, когда же я миру стихи объясню
 и смысл в заплутавшем и сбившемся (вроде бы) такте,
где души, летая, совсем не стесняются "ню",
и выжил, но бродит без дела старик птеро-дактиль.

Огромное спасибо Ольге Миледи http://www.stihi.ru/2015/11/01/9921 за прекрасный перевод этого произведения!

Where ptero-dactyl wanders around...

 I hear the music, it's bored - by chorea to count,
 to write syllables, rhymes and percussive sounds ..
 Other - needs dimensions to see, they're consider,
 but, yet the sky - hasn't removed seals secrecy...

   But, why it flows by glow - softly like snow,
 past the laws, sometimes it's getting inside,
 As if Time slowed down its running - over life
   and watching by stars, if I'll guess their secret...

 When, when I'll explain for the world my rhymes
   and sense of the lost and broken cycle,
 Where souls are flying, aren't hesitated of nude inside
 old man ptero-dactyl... has survived, but wanders around...