В доске жил гвоздь. По Йоахиму Рингельнатц

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz(1883-1934)Ein Nagel sass in einem Stueck Holz

(В основе этой шутки Йоахима Рингельнатц известная немецкая пословица:
Аlte Liebe, die rostet nicht! - старая любовь не ржавеет!)

В обломке доски жил один из Гвоздей.
Он был очень горд супругой своей.
Супруга с блестящей головкой
Служила латунной Подковкой.

Подковка держалась на этом гвозде,
Она разболталась: в любви, как везде.
Влюбилась в Крючочек и встретилась с ним
В дыре от сучка. Там случился интим.

Короче, однажды они убежали,
А бедный наш Гвоздик остался в печали.
Боль вдвое беднягу сгибала,
Железное сердце не знало
Таким огорченьям предела

И вскоре оно заржавело,
Но счастье былое вернулось,
Подковка обратно вернулась,
Довольною рожей сияя:
Любовь не ржавеет былая!

С немецкого 06.10.15.

Ein Nagel sass in einem Stueck Holz

Ein Nagel sass in einem Stueck Holz.
Der war auf seine Gattin sehr stolz.
Die trug eine goldene Haube
Und war eine Messingschraube.

Sie war etwas locker und etwas verschraubt,
Sowohl in der Liebe, als auch ueberhaupt.
Sie liebte ein Haekchen und traf sich mit ihm
In einem Astloch. Sie wurden intim.

Kurz, eines Tages entfernten sie sich
Und lie;en den armen Nagel im Stich.
Der arme Nagel bog sich vor Schmerz.
Noch niemals hatte sein eisernes Herz
So bittere Leiden gekostet.

Bald war er beinah verrostet.
Da aber kehrte sein fr;heres Glueck,
Die alte Schraube, wieder zurueck.
Sie glaenzte uebers ganze Gesicht.
Ja, alte Liebe, die rostet nicht!