Из серии Шекспир прости. Король Лир. Деств1 Сц2

Сергей Цыганков 2
Зал в замке Глостера. Эдмунд с письмом.

Эдмунд смотрясь в зеркало:

И чем скажи я хуже брата?
Лишь тем, что в молодости батя
Его зачал на княжеском одре
С законною супругой при луне
Их озаряющей волшебным тусклым светом...
Меня же за городом где-то
В одной из саун, с девкой, торопливо
Между четвертою и пятой кружкой пива...
И потому весь свет, закон и двор
В делах наследства делают упор
На чистоту происхождения брата…
Меня же, как дитя разврата
Отодвигают на вторичный план.
Но брат мой Эдгар – форменный балван
Мажор, сопляк, наивный и глупец…
Клянусь Юпитером, что графский твой венец
Похищу нынче с помощью коварства!

Входит Глостер:

Какое потрясение государства!
Какой невиданный, неслыханный скандал!

Эдмунд:

Милорд, что с вами? Или вновь упал
Ваш рейтинг среди фрейлин королевы?
Или опять вы собрались налево
И ключница вам выдала отказ?

Глостер:

Не в бровь а в глаз!
И это было, но не в этом дело
Прикинь сынок, что Лиру надоело
Таскать на черепе монарший свой венец
И он в порыве щедрости, подлец
Двум дочкам отдал половины королевства,
А младшую лишил наследства
И выдал замуж королю французов!!!
Ну разве мало драл их Михаил Кутузов,
Чтоб рок потом добавил еще бедства -
Британскую принцессу без наследства.

Эдмунд:

Должно быть Лир приданое пошлет ей переводом?
Не может же отцовская природа
Оставить зятя с дочерью в нужде?

Глостер:

Нет Эдмунд, Лир был не в себе!
Кричал и сквернословил как холуй,
А Кента с горяча послал на... Колыму...
На перековку… в лагерь… в ссылку...
За то, что тот полез в бутылку,
И выступил защитником влюбленных...
Теперь граф Кент в аббатствах удаленных
В доход короне валит лес...
Постой, что за конверт исчез
Так быстро у тебя в кармане? Покажи!

Эдмунд:

Ах сударь, это просто миражи,
Вам это только показалось...

Глостер:

Меня конечно же клонит усталость
От путешествия в родимый дом верхом
Но на привале я запарил анаком
С беконом, а не с глючными грибами!
Показывай! Если конверт с деньгами
То половина сразу же – моя!

Эдмунд в сторону:

Вы сэр не угадали ни-фи-га!!!!

Глостеру:

Пришло на мыло мне письмо от брата,
Его я не читая распечатал…

Глостер вырывает письмо и торопливо читает:

Бла-бла... бла-бла... который год...
Бла-бла... м-м-м-м старый идиот...
Бла-бла... и не болеет, ни чихает…
Бла-бла... когда помрет хрен знает…
Бла-бла... наследство с нетерпением жду...
Бла-бла... бла-бла... с кончиной подмогну...

Бросает письмо в негодовании:

Да это заговор против отцовской власти!
Ну если подтвердится хоть отчасти
Что Эдгар автор этого письма,
О как я зол! Все, Эдгару хана!!!
Семь лет расстрела! Каждый месяц – насмерь!!!

Эдмунд в сторону:

Сработало! Какое счастье…

Глостеру:

Милорд, уверен это спам! Или какой то вирус…
Взгляните снова на папирус
Здесь ни единой грамматической ошибки
А Эдгар лишь с семнадцатой попытки
ЕГЭ по русскому смог перездать на три.
Молю, ради былой к нему любви
Не торопитесь с окончательной расправой
А предоставьте мне, как брату право
Его всецело перед вами оправдать.

Глостер:

Океюшки, готов я подождать…

Глостер уходит, Эдмунд один:

Я сам себя страшусь в своем коварстве
И скоро здесь, в Британском государстве
Заместо Глостера явится новый граф!
Несчастный Эдгар, ты лишился прав,
А вместе с ними ты лишишься жизни…

Входит Эдгар:

Хвала Всевышниму и Лиру и Отчизне!

Эдмунд:

Лир больше не король, отчизна разделилась!

Эдгар:

Едрён-батон, а как это случилось?

Эдмунд:

Делириум тременс – белка!
Да брат, была там переделка…
Лир проклял им любимейшую дочь
За правду графа Кента выгнал прочь,
А за компанию с ним наш отец
Всем в графстве объявил – тебе капец!

Эдгар:

Мне, а за что? Ушам не верю!

Эдмунд:

За то же, что несчастную Карделию,
За правду, красоту и благородство!

Эдгар:

Ах Боже мой, какое скотство!!!
А я предупреждал отца – не пить!
Скажи мне Эдмунд, как же быть?

Эдмунд:

Спасайся брат, хавайся, прячься, шкерься
Вот ключ от комнаты моей, забейся
Там в дальний угол или под кровать
И не забудь для обороны взять
Оружие! Но только не рогатку…
А я попробую тебя за взятку
Перед отцом хоть как то оправдать.

Эдгар берет ключ и уходит. Эдмунд один:

Наивный глупый мальчик, твою м…ть
Ты сам себя отправил на заклание
Так пусть же это будет в наказание
За глупую доверчивость твою…

Уходит. Конец сцены.