К авроре. Гутьерре де Сетина

Ольга Кайдалова
A la Aurora

Horas alegres que pasais volando 
porque a vueltas del bien mayor mal sienta; 
sabrosa noche que en tan dulce afrenta 
el triste despedir me vas mostrando;

importuno reloj que, apresurando 
tu curso, mi dolor me representa; 
estrellas con quien nunca tuve cuenta, 
que mi partida vais acelerando;

gallo que mi pesar has denunciado, 
lucero que mi luz va oscureciendo, 
y tu, mal sosegada y moza aurora,

si en vos cabe dolor de mi cuidado, 
id poco a poco el paso deteniendo, 
si no puede ser mas, siquiera un hora.
--------------------------------
«К авроре» Гутьерре де Сетина (вариант 1)

Весёлые часы проходят мимолётно,
И после радости мы чувствуем тоску,
И уползает ночь от утра по песку,
А ты мне озаришь её охотно.

Докучливых часов несчастная находка
Торопит время, разделяя по куску,
И звёзды в небе на любой сияют вкус,
Нас приближая к вечности бесплотной.

Моё сияние затмила утра даль,
Петух уж прокричал мои тревоги,
И ты, аврора буйная, младая,

Коли вместить мою тоску не жаль,
Иди неспешным шагом по дороге
И длись лишь час, иных времён не зная. 

(03.10.2015)
----------------------------------
«К авроре» Гутьерре де Сетина (вариант 2)

Весёлые часы проходят мимолётно,
На смену радости всегда идёт тоска;
Румяная заря уже во всём близка,
И ночь ей место уступает неохотно.

Докучливых часов несчастная находка
Торопит время, разрезая по кускам,
А даль из звёзд всё так же высока,
Нас приближая к вечности свободной.

Петух уж прокричал мою печаль,
Моё сияние затмила утра высь,
И ты, аврора буйная, младая,

Коли вместить мою тоску не жаль,
Ступай неспешным шагом и продлись
Один лишь час, другого времени не зная.

(03.10.2015)