Sara Teasdale. Wild Asters. I Shall Not Care

Лакира Келди
Сара Тисдейл


ДИКИЕ АСТРЫ

Я спросила маргаритки весной,
Правду ли говорит милый мой;
Что за умные цветки —
Все кивали головой!

А теперь поля пусты и черны,
И осенние ветра так горьки,
К глупым астрам же вопросы тщетны —
Ничего они не знают, грустны.


МНЕ БУДЕТ ВСЁ РАВНО

Когда умру, когда меня не станет,
И надо мной сияющий апрель
С волос промокших отряхнёт капель
И дождь,
И если будет так, что ты придёшь;
С разбитым сердцем, в горе припадёшь
К земле, принявшей моё тело —
Мне до того не будет дела.

Недвижна буду я, бесстрастна стану так,
Как в саване листвы спокойны дерева
И безучастны в дни, когда ветра
Ломают
Ветви их, с воем сгибают,
И, наигравшись, замолкают.
Буду я тише, бессердечней в вечном сне,
Чем ты сейчас ко мне.

---------------------------------------

Sara Teasdale


WILD ASTERS

In the spring I asked the daisies
    If his words were true,
And the clever little daisies
    Always knew.

Now the fields are brown and barren,
    Bitter autumn blows,
And of all the stupid asters
    Not one knows.


I SHALL NOT CARE

When I am dead and over me bright April
Shakes out her rain-drenched hair,
Though you shall lean above me broken-hearted,
I shall not care.

I shall have peace, as leafy trees are peaceful
When rain bends down the bough;
And I shall be more silent and cold-hearted
Than you are now.