Синтио Витьер. Любовь

Елена Багдаева 1
Если б знала ты, на каком  б е р е г у  я тебя полюбил –
и в какую  з в е з д у  недоступную прячешься ты,
и  к а к и е  из голоса моего ты взяла себе звуки,
и до какой  г л у б и н ы  топишь ты  н е в о з м о ж н о е
из сна моего – в своем сне певучем –
как волна прозрачная, что меня накрывает…

Пройдем же вдвоем сквозь ров земляной
этот черный – и море, что нас окружает, –
и дальше – сквозь света прохладный источник,
выявляющий всё; сквозь луга с цветами,
что нас поджидают – и  т а к  сотворим постепенно
из нашей любви  и м п е р и ю  вечную.



AMOR
de Cintio Vitier

Si vieras en que playa te he querido
y en que estrella te ocultas invencible,
que acentos de mi voz has escogido,
hasta donde te hunde lo imposible
desde mi sueno al tuyo melodioso
como una clara ola que me inunda.

Cruzaramos los dos el negro foso
de la tierra y el mar que nos circunda,
y cruzaramos mas: la tibia fuente
de luz definidora, el campo serio
de flor que nos aguarda, y, lentamente,
hici;ramos de amor un fijo imperio.

(с испанского)