Урок немецкого

Эдуард Брандес
Жизни своей, подводя итог,
Понял, что жизнь подвела его:
По  жизни хотел он пройти, как бог,
В итоге -  nihil, лишь – ничего…
Он в дружбу верил, он верил в любовь,
Но счастье промчалось мимо:
Любимая – с другом, сюжет не нов,
Никто - не поможет -  niemand.
Работа? Однако  облом и здесь:
Ты в ней лишь участник миманс.
Поверь, не бывает в мире чудес,
Нигде – по-немецки – nirgends.
Захламился бытом его мирок:
Квартира, одежда,  еда…
Тут -  niemals – скажет и не пророк -
«Ты жил, конечно, но – никогда!»