Катерина Пасична. Не сказала ты

Владимир Сорочкин
В словах рука дрожащая плутает,
мелодией трепещет простота,
когда ладонь к ладони припадает,
но – руки говорят, а не уста.

Уже моя надежда не узнает,
как эти строки будешь ты читать,
но твой ответ откроет, угадает
лукавый миг и жизни чистота.

Зачем мне брать цыганскую иголку:
сшивать с землёю небо – мало толку.
По ветру осень шлёт тебе листы.

Ты – точно солнца свет в оконной раме,
но как огромна пропасть между нами:
тебе я так и не сказала «ты».

Перевод с украинского


Катерина Пасічна

Не говорила «Ти»

Заплуталась в словах рука тремтяча,
тріпоче мелодійна простота.
Навсібіч рветься течія гаряча
з долонь — то це ж говорять не уста.

І вже мої надії не побачать,
як будуть Твої очі це читать,
у відповідь Твоє життя позначать
лукавий мент чи зряча чистота.

Не варто брать свою циганську голку,
шить небо із землею мало толку.
По вітру осінь шле Тобі листи.

Ти — свято, Твоя ласка сонцелика,
але між нами прірва, ой, велика:
до Тебе я не говорила «Ти».