Сан-Марино неповторимо! - Часть 3

Киселев Сергей Васильевич Ростов
                По следам нашей поездки с Юлико



Мы стояли на тропе,
Лермонтова вспоминая,
Гёте вкрадчиво себе
За поэтом повторяя:

«Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой.

Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного —
Отдохнешь и ты!»

То же в Сан-Марино
Встретили с тобой –
Сердца именины
Горных круч покой,

Видя, льнут как к небу 
Вздыблено хребты,
Открывались где бы   
Вновь и вновь мечты...
   
г. Римини, Эмилия-Романья, Италия, Сан-Марино, сен. 2014, –
г. Ростов-на-Дону, сен. 2015 г.

____
*Стихи под названием «Из Гёте» являются вольным переводом М.Ю. Лермонтова (1840 г.) текста «Ночной песни странника» И. Гете «Wanderers Nachtlied. II. Ein Gleiches (;ber allen Gipfeln…) (1780), ставшего благодаря переданной русским поэтом стихотворной певучести его интерпретации самостоятельным произведением, характерным именно для творчества, в чем я нисколько не сомневаюсь