Микаил Мушфиг. О если бы опять тот сад. Отрывок

Эльдар Пири
Микаил Мушфиг (Исмаилзаде Микаил Мирза Абдулгадир оглу), (1908-1939)
Всенародно любимый, один из лучших азербайджанских поэтов, автор многих превосходных лирических стихов, поэм и сказок.
Он стал жертвой своего таланта. Ему страшно завидовали. Светивший как солнце, его поэтический талант оставил всех в тени. От него стремились избавиться, отправив в небытие.
Был репрессирован и расстрелян. Реабилитирован в 1956 году.
                Оригинал
О если бы опять тот сад,                Еня о баг олайды,
Опять собравшись вы                Еня йыгышараг сиз
В тот сад бы вновь пришли…                О бага кёчяйдиниз.
И мы б, желания полны,                Биз дя мурадымызджа
По воле рока                Фелекден кам алайдых
Соседями бы стали ненамного…                Сизя гоншу олайдык    
               
О если бы опять тот сад…                Еня о баг олайды…
Тебя бы часто видеть поутру,                Сени тез-тез гёряйдим,
Давать бы слово своему перу,                Гялямя сёз веряйдим,
И каждый день,                Хяр гюн бир ени нягмя,
Внимая вдохновенью,                Хяр гюн бир ени илхам
Встречать и провожать стихом зарю.               Язайдым сяхяр-ахшам.

Взгляни, родная, на желание,                Арзуя бах, севгилим,
Оно нежней твоих красивых кос?                Телляриннян инджями?
И по сердцу ль тебе оно пришлось?         Сёйля, юряинджями?

Был бы вновь тот сад,                Еня о баг олайды,
Чтобы являться к вам,                Еня сизя гяляйдик,
Смеяться и  шутить по пустякам,                Данышайдык, гюляйдик.
Ловить твой взгляд,                Юркяк бахышларынла
Душой переполняться,                Рухуму диндиряйдин,
С тобою  радости и счастью предаваться.          Мяни севиндиряйдин.

О если бы опять тот сад...
Вести б с тобою тайный разговор
Про родственников - братьев и сестер,
Чтобы, смущаясь,  каждый раз
И опуская веки глаз,
Меняла б ты беседы нить,
Пытаясь мило укорить…
Чтоб вместе вновь, от всех тая,
О темноликая моя,
Два сердца бились, как одно
В том счастье, что судьбой дано…

О если бы опять тот сад…                Еня о баг олайды…
Опять песок, тот берег моря                Еня о гум, о сахиль,
И вод бушующих простор.                Сулар ётяйди дил-дил
Как в завитки твоих волос                Сачын кими гыврылан
Себя бы в волны погрузить,                Далгалара далайдым,
И вдохновеньем загрузить.                Далыб илхам алайдым

О если бы опять тот сад!                Еня о баг олайды,
В краю любви,                Севдалар ёлкясиндя,
            под тенью ив,                О сёюд кёлгясиндя,
С тобою, время позабыв,                Инджи гумлар юстюндя,
Наедине нам снова быть                Еня вериб баш-баша,
И вместе лето завершить!                Яи вурайдых баша

Взгляни, родная, на желание,                Арзуя бах, севгилим,
Оно нежней твоих красивых кос?                Телляриннян инджями?
И по сердцу ль тебе оно пришлось?         Сёйля, юряинджями?

             Перевод с азербайджанского
Песня на оригинале здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=ove7jHPsV9A
На фото: г.Хызы,Азербайджан, родина поэта