Трудности перевода

Владимир Сахарцев
Переводчик хорош
Тем, что он не за грош,
Переводит что хошь
За здорово живёшь.

Как язык не сломать,
Чтоб могли понимать?
Грамотеям "хромать"-
Не в чести... вашу мать!

Чтобы нас перевесть
Толмачам не Бог весть,
Бесполезно залезть
В словари. Если есть.

Ни в Европе, нигде
Не стучат по балде.
Но словесной байде
Нет вердикта в суде.

И цветёт, как сирень,
В нашем творчестве хрень,
А мозги набекрень
Вызывают мигрень.

Просто всем в самый раз
Безалаберность фраз.
И она без прикрас
Уживается в нас.

А хотелось бы речь
От потерь уберечь,
Научившись стеречь
От непрошеных встреч.

Чтобы суть осязать,
Надо мысли связать...
Долго ж немцу дерзать,
Чтоб "на дойче" сказать:

"За песчаной косой
Длинноухий косой
Пал под острой косой
Косой бабы
С косой..."