По мотивам Ду Фу

Анар Лизари
Ремейк    

             (Ду Фу - знаменитый китайский поэт 6-го века н. э.)


 


Лунный свет

Так барабанят
Маленькие башмаки
Утренних женщин.
Осенью тихой
Долго не сходит луна
С синей дороги.
Молча за ними следит
И напоследок
Длинные тени от ног
Сразу уронит.


Молодая река

Ветер прохладный
С вечера спрятался в лес.
Ночь была тёплой.
Речка моложе
Стала от стаи гусей.
Птицы резвятся
Крыльями бьют по воде,
Речка смеётся.
Волны кругами бегут
Сотней улыбок.


Музыка ветра

Ветер высокий
В кронах деревьев шуршит,
Листья полощет.
Осенью песен
Больше не слышно в дворах,
Только от ветра
Где-то бамбук затрещит
Или застонет
Треснувший дерева ствол,
Как демон в чаще.


Священная гора

Палка со мною.
Мне так легко по тропе
Вверх подниматься.
Ветер помощник.
Я постою на холме.
Тучи по небу
Чёрные, словно чернил
Где-то напились.
Что вы напишите мне
Неба посланцы?

Я запрокину
Голову. Там,  выше туч,
Вижу вершину,
Острые скалы.
Это  Тянь-Шань - великан
Мир поднебесный
Делит на север и юг.
И не пускает
Холод с другой стороны
К нам на предгорье.

Птицы оттуда,
С севера к нам прилетят
Вместе с птенцами.
Малые детки,
А побывают над ней
Этой вершиной.
Как я завидую им -
Сердце трепещет.
Рвётся душа из груди,
Тело немеет.
______________________

<<ясные стихи>>