Владимир Некляев. Внимают дурню...

Владимир Сорочкин
Внимают дурню. Верят супостату.
Считают жертвы и возводят храм.
Не доверяют мне. Соседу. Брату.

За все те сны, какие снятся нам.
За сказки, становящиеся явью –
Той, что страшней, чем сказки и чем сны.

Сосед и брат не ведают вины.
Как будто и не мы, и не они –
Народ, что промолчал свою державу.

Перевод с белорусского


Уладзiмiр Някляеў

***

Прабачаць дурню. I даруюць кату.
Ахвяры злічаць. Пабудуюць храм.
Ды не даруюць мне. Суседу. Брату.

За тыя сны, якія сняцца нам.
За казкі, што страшней за сны. За яву -
Жудзейшую за казкі і за сны.

Сусед і брат не ведаюць віны.
Нібы не мы, нібыта не яны -
Народ, што прамаўчаў сваю дзяржаву.