На Сурка, идущего в кильватере - 1

Иосиф Клейман
           А Сурки на нашем сайте расплодились нынче, ещё и ленивые: сами не ищут
           оригиналы, а только норовят к кому-то в кильватер пристроиться...

                Аркадий Равикович, 26.07.2015,
                отвечая резензенту его басни "Сурок и Петух - переводчики"

Вот перевод чужой! – теперь, как никогда,
Сурок тотчас и "свой" напишет без труда.

05.08.2015