Станка Пенчева Чувства

Людмила Станева Переводы
ЧУВСТВА
пер. с болгарского Л.Станевой

Есть чувства лёгкие, неуловимые,
как дыхание снега, свежесть левад.
Они рассеиваются,
не обретя имя,
но помнишь смутно их тонкий аромат.
Бывают чувства, как густая смола,
янтарные капли под рукой дровосека.
Такие земля в себе берегла,
в кладовую камней превращая извека.
Бывают чувства горькие, будто полынь,
яркие, как молний ночные разрывы...

В застывших словах ракушечных скрынь,
они и без меня будут живы.


текст оригинала:

ЧУВСТВА
Станка Пенчева

Има чувства, леки и неуловими
като дъха на снега, на мъзгата.
Те се разпръскват,
преди да си им дал име,
но ти помниш смътно аромата им.
Има чувства, гъсти, като смолата,
дето капе под брадвата на дърваря.
Те лежат векове под земята
и се превръщат в камъни кехлибарени.
Има чувства, горчиви, като пелина,
чувства - ярки, като светкавици нощни...

В черупките на словата застинали,
те и след мен ще живеят още.