Мой Боже милый... Из Маргариты Метелецкой

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2015/07/07/4365


                Ты раскрываешь душу нам,
                Нас тихо обнимаешь светом.
                А мы… мы ищем здесь и там.
                А мы всё спрашиваем: где Ты?
                Ты Дух зажёг, как небосвод,
                И тихо шепчешь на закате:
                Лишь только тот Меня найдёт,
                Кто сам раскроет Мне объятья.
                Зинаида Миркина

               


По суше или по воде
И Ты, и осень – неустанно…
А я никак не перестану
Искать Тебя: ну, где ж Ты? Где?!

И в чернобривцах золотых
И в звёздочках густых морозка –
Они милее мне, чем розы,
В одеждах царственных своих…

Целую, как Тебя, их всех –
Так ласково, совсем не рьяно –
И поцелуй тот не увянет
В том Царстве, где отмолен грех…


Оригинал:


Мій Боже , милий , осінь йде ...
І дощик стука безнастанно ...
А я ніяк не перестану
Шукати : Де ти ? Де Ти ? Де ?

У чорнобривцях золотих ,
У рясних зірочках "морозку" –
Вони мені миліші рози,
Що в панських одягах своїх ...

Я , як Тебе , цілую їх -
Ласкаво-ніжно , полум'яно -
Цей поцілунок не зів'яне
У Царстві , де відсутній гріх ...