Бронислав Май. То место, где я так любил...

Глеб Ходорковский
                Бронислав Май.


            ТО МЕСТО, ГДЕ Я ТАК ЛЮБИЛ...



           Глеб Ходорковский - перевод.


           То место, где я так любил: молодняк -
           Мы бегали,и свои головы виделинад деревцАми -
           Стал он нынче высоким лесом. Темно, ничего не вижу
           Скорей бы отсюда уйти. На солнечную дорогу,
           которая вся предо мною, а там только начало
           осталось."Любил" означало "буду любить", не больше.
          Не больше для подрастающего молодняка: любить.
           И возвращаться: без страха приостановиться в лесу
           который станет выше, переполненный влажной тенью
           и всё полнее тенями тех, кого я любил
           как потом никогда никого.


                *               *             *


To miejsce, w kt;rym tak kocha;em…

To miejsce, w kt;rym tak kocha;em: m;odniak -
biegali;my wci;; widz;c nad drzewkami swoje g;owy -
jest wysokim lasem. Jest ciemno. Nie widz;: wyj;;,
jak najpr;dzej st;d wyj;;. Na s;o;ce, na drog;,
kt;ra ca;a jeszcze przede mn;, to tylko jej pocz;tek tam
zosta;. “Kocha;em” znaczy: “b;d; kocha;”, nic wi;cej.
Nic wi;cej wobec rosn;cych m;odych drzew: kocha;.
I powraca;: bez l;ku, przystawa; w lesie, kt;ry b;dzie
coraz wy;szy, pe;en wilgotnego cienia, coraz pe;niejszy
cieni tych, kt;rych kocha;em, jak
nigdy potem, nikogo.