Артур Конан Дойль - The Athabasca Trail

Галина Девяткина
Тропами Атабаски
 
День за днём скользит быстрее, урезая жизни бег,
Устремив свой путь в наш тёмный и единственный ковчег,
Но, когда поток проходит сквозь все годы чередой,
Мощный голос из Канады чаще всё зовёт домой.
Слышу пенные пороги, и раскаты горных рек,
Запах девственных предгорий, на вершинах шапкой снег,
Грезится мне, будто еду по лесистой стороне,
По тропинкам Атабаски на навьюченном коне.

Минув города большие, у Восточных водных врат,
Где былинные каменья – стражи родины лежат,
Где выносливы туристы, где герои лишь живут,
Где им выжить помогает повседневный, тяжкий труд.
Видел я ущелье Эри и ревущий водопад,
Пересёк озёрной глади золотящийся каскад,
Но милей и слаще нет мне в Атабаской стороне,
Чем скакать по горным тропам на навьюченном коне.

Буду грезить о полях я, распростёртых до небес,
И о горных деревушках, и о прериях окрест,
Где лишь хижины торчали, вознеслись там города,
Они обняли озёра и Канаду навсегда.
Мать могущества и славы, и гламура, и надежд,
От морских глубин до горных и заснеженных одежд,
Моё сердце лишь с тобою навсегда, пока дышу,
Скачкой тропкой Атабаски больше жизни дорожу.

                * * *

Arthur Conan Doyle - The Athabasca Trail

My life is gliding downwards; it speeds swifter to the day
When it shoots the last dark canon to the Plains of Far-away,
But while its stream is running through the years that are to be,
The mighty voice of Canada will ever call to me.
I shall hear the roar of rivers where the rapids foam and tear,
I shall smell the virgin upland with its balsam-laden air,
And shall dream that I am riding down the winding woody vale
With the packer and the packhorse on the Athabasca Trail.

I have passed the warden cities at the Eastern water-gate
Where the hero and the martyr laid the corner stone of State,
The habitant, coureur-des-bois, and hardy voyageur —
Where lives a breed more strong at need to venture or endure?
I have seen the gorge of Erie where the roaring waters run,
I have crossed the Inland Ocean, lying golden in the sun,
But the last and best and sweetest is the ride by hill and dale
With the packer and the packhorse on the Athabasca Trail.

I'll dream again of fields of grain that stretch from sky to sky
And the little prairie hamlets where the cars go roaring by,
Wooden hamlets as I saw them — noble cities still to be,
To girdle stately Canada with gems from sea to sea.
Mother of a mighty manhood, land of glamour and of hope,
From the eastward sea-swept islands to the sunny western slope,
Ever more my heart is with you, ever more till life shall fail
I'll be out with pack and packer on the Athabasca Trail