Генри Лонгфелло - The Broken Oar

Галина Девяткина
Сломанное весло

Однажды на исландском берегу
Бродил поэт с блокнотом и пером,
Чтоб книгу завершить, искал о том
Финальную, душевную строку.

Волна бежала с шумом на песок,
Кружились чайки низко над водой;
И луч с небес закатный,  золотой
Струился светом на морской мысок.

На гладь песка вдруг вынесло волной
Весла обломок, где поэт прочёл:
«Я часто уставал, трудясь тобой».

Поэт был рад, ведь, что искал -  нашёл,
Строку в блокнот пером он записал,
И в море бросил – им писать устал.

            * * *

Henry Wadsworth Longfellow - The Broken Oar

Once upon Iceland’s solitary strand
A poet wandered with his book and pen,
Seeking some final word, some sweet Amen,
Where with to close the volume in his hand.

The billows rolled and plunged upon the sand,
The circling sea-gulls swept beyond his ken,
And from the parting cloud-rack now and then
Flashed the red sunset over sea and land.

Then by the billows at his feet was tossed
A broken oar; and carved thereon he read,
"Oft was I weary, when I toiled at thee";

And like a man, who findeth what was lost,
He wrote the words, then lifted up his head,
And flung his useless pen into the sea.