О Полнолунии Мариетты Шагинян

Дик Славин Эрлен Вакк
Это стихотворение из седьмой встречи
с антологией "Закон случайных чисел
или 155 поэтов мира".
Шагинян, известная писательница,
поэт, публицист и общественный
деятель, в основном первой половины 
XX века, автор нашумевшего без малого
сто лет назад детективного романа
"Месс-Мэнд" (в немом кино был снят
многосерийный триллер по этой книге).
Она прожила долгую творческую жизнь.
Публикация "Полнолуния" посвящается
одному из моих любимых поэтов ИННАЕ
в ответ на её последние стихи
"Стелет ночь постель желаний..."

У Мариэтты Шагинян есть стихотворение пропитанное,
как пахлава мёдом, неповторимым восточным ароматом
сгущающихся эротических ожиданий. Вот эти стихи.


           МАРИЭТТА ШАГИНЯН
              (из истории поэзии)
            
                ПОЛНОЛУНИЕ

Кто б ты ни был, - заходи, прохожий.
Смутен вечер, сладок запах нарда...*
Для тебя давно покрыто ложе
Золотистой шкурой леопарда.

Для тебя давно таят кувшины
Драгоценный сок, желтей топаза,
Что добыт из солнечной долины,
Из садов горячего Шираза.

Розовеют тусклые гранаты,
Ломти дыни ароматно вялы;
Нежный персик, смуглый и усатый,
Притаился в вазе, запоздалый.

Я ремни спустила у сандалий,
Я лениво расстегнула пояс...
Ах, давно глаза читать устали,
Лжёт Коран, лукавит Аверроэс!**

Поспеши... круглится лик Селены;
Кто б ты ни был, - будешь господином.
Жарок рот мой, грудь белее пены,
Пахнут руки чебрецом и тмином.

Днем чебрец на солнце я сушила,
Тмин сбирала, в час поднявшись ранний...
В эту ночь - от Каспия до Нила -
Девы нет меня благоуханней!



* Другое название - джатаманси,
аромат, популярный со времён Древнего
Египта и Индии.
**Аверроэс Ибн Рушд - средневековый
арабский философ.

На фото один из снимков фотосессии очень известной
певицы Сары Брайтман, посвящённой выходу её
альбома "Гарем" в 2003 г. Не правда ли, что
восточный аромат эротических ожиданий актриса
выразила предельно органично. Даже шкура
леопарда на ложе любви, как в стихах Шагинян.