Christina Rossetti. Song. Перевод

Лакира Келди
Кристина Джорджина Россетти

               ПЕСНЯ

Покину тебя, мой милый,
Грустных песен по мне не пой,
Ни роз кусты, ни траурных
Древ ты не сажай надо мной:
Травой зарастёт могила,
Зелёной от ливней и рос;
Забудусь ли я, запомнюсь,
Не лей обо мне горьких слёз.

Лица не коснутся тени,
Не почувствует кожа дождь,
Тоска соловьиной трели
Не родит в моём сердце дрожь;
И в грёзах, где сумрак вечный
Закат и рассвет не несёт,
Тебя, приведётся, встречу,
Иль забвенье всё заберёт.


---------------------------------------

               SONG.

When I am dead, my dearest,
  Sing no sad song for me;
Plant no roses at my head,
  Nor shady cypress-tree;
Be the green grass above me
  With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
  And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
  I shall not feel the rain,
I shall not hear the nightingale
  Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
  That doth not rise or set,
Haply I may remember,
  And haply I may forget.

—Christina Georgina Rossetti