Пёстрая лента

Владилен Елеонский
На любой и каверзный вопрос,
Пусть вопрос не нов и мхом оброс,
Тайна, и другим ответ не светит,
Сыщик Шерлок Холмс всегда ответит.

Двести двадцать один «Б» Бейкер Стрит,
Пусть ангина, флюс и фарингит,
Шерлок Холмс вас встретит, обогреет,
От него надеждой тёплой веет.

Девушка в слезах ступила на порог,
Мать скончалась, отчим очень, очень строг,
Старшая сестра вдруг тоже умерла,
Ужасом она охвачена была.

В спальне у сестры спать заставляет,
Он жесток, ни страхов, ни мольбы не замечает,
В спальне мирно той сестра жила,
Почему же так внезапно умерла?

Шерлок Холмс умеет успокоить,
Твёрдо обещает всё устроить.
Милый доктор Ватсон, врач военный,
Спутник и соратник неизменный.

Отчима сырой и мрачный кабинет,
Отчим в Индии врачом был много лет,
Сейф в углу, петля и блюдце с молоком,
Дрессировка и забота, но о ком?

Слабо соблюдая гигиену,
Павиана, леопарда и гиену
Врач из Индии привёз с собой,
Но из блюдца не накормишь их, друг мой.

Неужели не найти управы
В сельском мрачном доме у дубравы,
Без улик злодея не посадишь в клеть.
Шерлок Холмс берет упрямо плеть.

Сыщик бодро вновь улики ищет,
Ночь, гиена воет, ветер свищет,
Холмс устал, пора бы сделать перекур,
В спальне падчерицы сыщик видит шнур.

Факт упрям, убрать его никак нельзя,
Всё равно, что двинуть пешку на ферзя,
Шнур свисает над постелью с потолка.
Шнур зачем? Чтобы звонить, но нет звонка.

Холмс вдруг понимает, в чём секрет,
Но для Ватсона пока ответа нет.
Отчим приезжает, чёрный фаэтон,
В этот грустный вечер в Лондон ездил он.

Вовремя Холмс с Ватсоном срываются,
В спальне падчерицы укрываются,
За стеной тот самый страшный кабинет,
Гаснут лампы, тихо, в доме света нет.

В спальне ставнями окно закрыто,
Спальня чёрным ужасом залита,
Павиан в саду как бешеный кричит,
В ставни бьётся ветер, слышен шум ракит.

Вдруг лязг резкий, за стеной металл стучит,
Слышно, отчим ходит, ходит и ворчит,
Девушка сидит на стуле и дрожит,
Холмс на страже каждым мигом дорожит.

Тишину внезапно разрывает свист,
Непонятно, кто свистит, какой солист,
А затем глухой какой-то странный стук,
Будто веточка стучит в окошко вдруг.

Шерлок Холмс, не медля, зажигает спичку,
Словно хочет разглядеть в углу табличку.
На стене от спички тени длинно-острые,
По шнуру ползёт, сползает лента пёстрая.
 
«Ватсон, - Шерлок в ярости хватает плеть, -
Видите её? Живей, скорей, успеть!»
Ленту в крапинку плеть яростно стегает,
Лента в крайнем раздраженьи  уползает.

Через миг мрак разрывает страшный крик,
Голос отчима ужасен – злой старик,
Сыщики срываются из спальни прочь,
Заперт страшный кабинет. Крик. Ужас. Ночь.

Выбив дверь, они застыли в кабинете.
Видят тело, скрученное на паркете,
Голову, клубясь, опутала змея,
Злобы нет, гадюка выпустила яд.

Ловко Шерлок Холмс петлёй змею цепляет,
Аккуратно в сейф громоздкий отправляет.
«Доктор Ватсон, у вас страшное лицо».
«Холмс, не верю, что вдовец стал подлецом!»

«Ватсон, дело в том, что между прочим,
После смерти жёнушки жестокий отчим
Стал владеть усадьбой безраздельно,
Но один нюанс был роковой, смертельный.

Отчим мог владеть именьем до тех пор,
Пока дочки естеству наперекор
Замуж не стремились выходить,
Завещанье матери не изменить.

Но природы вечный зов не подавить,
Старшая решила замуж выходить
И погибла. Младшенькая тоже крепко рисковала,
Жениха недавно на балу сыскала».

«Холмс, простите, сыщик я не идеальный,
Как змея смогла проникнуть в спальню?»
«Ватсон, он пустил змею, такая бестия,
В вентиляционное отверстие.

По шнуру от колокольчика сползла,
Голову сестры змея нашла
И ужалила, но не было следа,
Так вот падчерицу он сгубил тогда.

«Ватсон, дорогой, пора на Бейкер Стрит,-
Холмс теперь спокойно говорит,-
Всем убийцам впредь жестокая наука,
Лента пёстрая – индийская гадюка».

На любой и каверзный вопрос,
Пусть вопрос не нов и мхом оброс,
Где другим ответ совсем не светит,
Шерлок Холмс всегда, всегда ответит.

26 декабря 2014 года