Эрдэнэчимэг

Владимир Осипёнок
Эрдэнэчимэг*,
        твой жемчужный смех...
Карие глаза
         из-под смуглых век
Так огнём горят,
         что растопят снег.
Ну, а я всего -
         смертный человек.

Эрдэнэчимэг,
           повстречалась ты,
Как цветок в степи
             дивной красоты.
Всех красавиц свёз
             в Хар-Хорин* Батый*,
Чтобы воплотить
             их в тебе черты.

За окном - метель,
             за столом - друзья.
И глаза от глаз
             отвести нельзя.
Эрдэнэчимэг,
            нам бы взять коней
Да умчать в Тэрэлдж*
             хоть на пару дней!

Эрдэнэчимэг,
           танец поднял всех,
Закружил и нас
              шлягера успех.
- Би чамд хайртэ...*
             Дрожь в моей руке
И в твоей руке
           как нам скрыть, Чимгэ?

Эрдэнэчимэг,
           в наш короткий век
Сколько в жизни встреч -
           столько в жизни вех.
Зрдэнэчимэг,
           из-под смуглых век
Карие глаза
           растопили снег...

Эрдэнэчимэг,
            ты надела мех
И ушла в метель
            от пустых утех.
Эрдэнэчимэг -
           мой великий грех
И любовь моя
            в памяти навек!


------------------------------------------------

*Эрдэнэчимэг - монгольское женское имя, дословно по-русски: Сокровище ты моё.
*Хара-Хорин (Хар-Хорин) - древняя столица монгольского государства в верх. течении реки Орхон, основана Чингисханом, существовал до 16 века.
*Батый - монгольский хан, внук Чингисхана, с 1243 г. хан Золотой Орды.
*Тэрэлдж - дом отдыха в горном кедровом массиве недалеко от г. Улан-Батора.
*Би чамд хайртэ - Я тебя люблю (монг.)