Висс бус лаби

Елена Копытова Рига
/В переводе с латышского – «всё будет хорошо»/

Моему Другу
Инге Д.


…а лучшего вовеки не найдёшь ты; пусть этим никого не удивишь. Гуляет кот (не тот, который – «ёшкин») по Городу (который – не Париж). Свобода? – Ну… какая, блин, Свобода! Здесь проросли друг в друга на века, хоть не сказать, что – братские – народы, но слышащие оба языка.

«Гудят» соседи. Ванька бросил Янке, все «точки» расставляя кулаком: «На кой мне в Риге – НАТО-вские танки?! И Запад окаянный мне – на кой?!» – И не расслышать, что ответил Янка… – а надо ли? – Рассеялся туман… и, верь-не верь, они поют… «Смуглянку»… и тут же – «Кур ту тэци, гайлит манс»*…

Стучит в висках рассеянное время. Идут часы, отмеривая пульс. Пусть нет, войны не знавших, поколений, но… всё равно – на всех не хватит пуль.

…как страшно убегать от сновидений. Вот форточка открытая дрожит. Вот кот урчит. Вот грудь сосёт младенец. Здесь каждый вдох и выдох – это жизнь. Ты слышишь? – Море стонет в трубах ржавых… а Город бьётся рыбой на мели.
Молюсь, чтоб никакие «сверхдержавы» его не сдули – пёрышком – с земли…

Храни, судьба! Не будь со мной в разладе! …сегодня – без особенных причин – сказал мне старый дворник: «Висс бус лАби!» и залучился нитями морщин. Кипит весна живым подкожным соком, распахивает душу сквозняком.
…и я иду в «прекрасное далёко» – с китайским камуфляжным рюкзаком.


* известная латышская песня

22.04.2015