Пейо Яворов. Борiння, сльози, кров i втрати...

Любовь Цай
Пейо Яворов


Боріння, сльози, кров і втрати:
ми ззаду — нам би в перших стати!
            Все людська суєта.

Був «клятий» хлоп, жив  цар «щасливо» —
могила ж є для них, можливо,
            одні на двох врата?

(переклад з болгарської — Любові Цай)

***

Оригинал:

Пейо Яворов


Боричкания, сълзи, кърви: —
последни сме — да бъдем първи!
         Човешка суета.
 
«Честит» бил царят, «клет» бил робът —
не е ли и за двама гробът
         единствена врата?