Свечка

Юлия Соснина
И случилось все подобно чуду,
Чтоб не сделать роковой промашки,
Напишу я стих и позабуду
Того парня, Сашку-потеряшку.

- Я ведь прост, как синие трусы.
- Те семейные, которые с горошком?
Я шутила, улыбался ты,
Мы в семью играли понарошку.

- Ведь и я несложный человек,
Но не как трусы, а, скажем, свечка.
Кажется, уже сменился век,
Только все потрескивает печка,

Отключился свет, но я молчу,
Происходит перевод на кальку:
Достает один из нас свечу,
А другой приносит зажигалку.

Будто не было тех долгих лет,
В книге жизни лист перевернули,
Наконец-то дали верхний свет,
Свечку старую опять задули.

Отнесли в укромный закуток,
И в тряпицу нежно завернули,
Свечка повернулась на бочок
И спокойно до поры  уснула.

Там она уже давно лежит
И ей снятся милые картины:
Будто с неба яркий луч летит
К дому, где когда-то вместе жили.

Яркий свет - на миг все осветилось,
Ее вынули, неспешно развернули.
Где же она снова очутилась,
Длится сон  или ей жизнь вернули?


             ***
Я больше не могу! Нет, справлюсь!
«Огнем священным» полыхает
Gunn Nicholas. Я с ним отправлюсь
Туда, где Сила Света помогает.

Лишь сон сознанье отключает,
Меня трясет от напряженья,
120 вольт меня терзают,
Но тело снова без движенья.

Терпеть я буду эту муку,
Пытаться в музыке забыться,
Протянешь ты однажды руку,
И взгляд во взгляде отразится.

Нет, ЭКТ  не помогает
Таким влюбленным идиоткам.
Страдает? Ну и пусть страдает!
Раз быть могла овцою кроткой.

Я буду вновь сама собою,
Я волк степной, а не кокотка,
И игры в бисер под луною,
Заменит хлеб, стакан и водка.
Да разве я была свечою?!
Скорее, ковриком у двери.
Делилась я с тобой душою,
А ты мне просто не поверил.

(Nicholas Gunn, альбом «Священный огонь»)

                ***

«Я верю в Иисуса Христа,
Верю в Гаутаму Будду,
Я верю в пророка Мухаммеда,
Я верю в Кришну, я верю в Гаруду.» (C)
Еще я верю в тебя и меня,
И ничего никогда не забуду.
__________________________

Ляпис Трубецкой «Я верю»
               

                ***

О Глупость, не беси меня!
И бурой яростью горя,
Встаю, когда придёт заря,
Иду и сплю, режим кляня.

Ложусь уж за полночь, кровать
Не мягкой кажется опять,
Решения мешают спать,
А завтра – День Сурка. Понять
Людей давно я не могу.
Пусть я себя не берегу,
Куда-то все бегу-бегу,
Один и в дождь и в снег-пургу.

Но я закончу бег по кругу,
И отыщу свою подругу.



                ***

«Прощай, Камилла. Возвращайся в свой монастырь. И когда тебе снова будут рассказывать эти гнусности, которые отравили тебя, отвечай то, что я тебе скажу: все мужчины – обманщики, непостоянны, лживы, болтливы, лицемерны, заносчивы или трусливы, достойны презрения и сладострастны; все женщины – коварны, тщеславны, лукавы, любопытны и порочны; весь мир – бездонная клоака, где безобразнейшие гады карабкаются, извиваясь, на горы грязи; но есть в этом мире нечто священное и высокое, это союз двух таких существ, столь несовершенных и ужасных…
В любви часто бываешь обманут, часто бываешь уязвлен и несчастен, но ты любишь.
И, стоя на краю могилы, ты сможешь обернуться, чтобы взглянуть назад и сказать: я часто страдал, я не раз ошибался, но я любил. И это жил я, а не искусственное существо, созданное моей гордыней и скукой»

                Монолог Пердикана из пьесы
                Альфреда де Мюссе
«С любовью не шутят»,
который произносит Франк Мюллер, играя Пердикана в школьном спектакле, в книге Анны Гавальда « Билли».