Р. М. Рильке. Тебя не забуду, нет...

Аркадий Равикович
R.M.Rilke.(1875-1926). Nein, ich vergesse dich nicht...

Тебя не забуду, нет!
Мне стать тобой не страшно,
первый рассветный свет,
павший на пашню.

Всё, что ты обещал,
она отдаёт в изобилии,
с тех пор, как мне сердце сломал
без насилия.

Образ твой беглый храню
в мыслях по праву.
Силу познавший, пою
нежности славу!

Перевод с немецкого 21.04.15.

Nein, ich vergesse dich nicht,
       was ich auch werde,
liebliches zeitiges Licht,
       Erstling der Erde.

Alles, was du versprachst,
       hat sie gehalten,
seit du das Herz mir erbrachst
       ohne Gewalten.

Fluechtigste fruehste Figur,
       die ich gewahrte:
Nur weil ich Staerke erfuhr,
       ruehm ich das Zarte.