Leconte de Lisle - Бессмертный аромат

Гаврилов Олег
Леконт де Лиль
(1818 – 1894)

Когда по капле аромат лахорской,
Согретой солнцем, розы наполняет
Фиал любви роскошный иль неброский,
То всё вокруг него благоухает.

Пусть даже реки и моря омоют
Алтарь любви - фиал разбитый, вечно
Среди песчинок, что его укроют,
Жив аромат тот прежних чувств сердечных.

Для врачевания душевных ран
Мне дан бальзам, мой верный талисман -
Воспоминаний драгоценных клад.

За всё благодарю судьбу свою -
Пока живу я, в сердце сохраню
Моей любви бессмертный аромат.


Leconte de Lisle
(1818 – 1894)
Le Parfum Imperissable

Quand la fleur du soleil, la rose de Lahor,
De son ame odorante a rempli goutte a goutte,
La fiole d'argile ou de cristal ou d'or,
Sur le sable qui brule on peut l'epandre toute.

Les fleuves et la mer inonderaient en vain
Ce sanctuaire etroit qui la tint enfermee,
Il garde en se brisant son arome divin
Et sa poussiere heureuse en reste parfumee.

Puisque par la blessure ouverte de mon coeur
Tu t'ecoules de meme, ; celeste liqueur,
Inexprimable amour qui m'enflammais pour elle!

Qu'il lui soit pardonne que mon mal soit beni!
Par de la l'heure humaine et le temps infini
Mon coeur est embaume d'une odeur immortelle!