Отрадинские народные песни - Дурацкая песня

Александр Отрадин
Из Отрадинских народных песен 

 Дурацкая песня
                «А в конце дороги той
                Плаха с топорами».
                В.С. Высоцкий
Сырой овраг, да буерак,
Да сорная трава,
Шагает по миру дурак –
Пустая голова.
Когда дойдёт, он анекдот
Расскажет палачу,
И повернёт за поворот,
Похлопав по плечу.

                - Запевай смелее,
                Коль пришла пора,
                Веселее шее
                Жить без топора.

Не знает он наверняка
Зачем, куда, к чему,
Навесил мир на дурака
Вину, суму, тюрьму,
А он доедет до ворот
На печке не спеша
И снова песню заведёт,
В ней смысла ни шиша:

                - Если Бог не скажет,
                То свинья не съест
                Достоянье ваше
                За один присест.

Он носит воду решетом,
Метлой гоняет тень,
Бредёт в ближайший гастроном
В ушанке набекрень.
И на бояр, и на вельмож,
На всех ему плевать.
Нехай стыдят: - На что ты гож?
Дурак, ни дать, ни взять!

                - Если спать охота,
                Лучше отдохнуть,
                Справимся с работой
                После как-нибудь.

Уходит дальше – лишь перо
Жар-птицы в кулаке,
Ему и это всё равно,
С пером иль налегке;
А потому висит указ,
Что дурака – под плеть!
Бить напоказ 140 раз,
И чтоб не смел он петь!

                - Интересно, братцы,
                Жить, как мы живём,
                Будем отсыпаться
                Книзу животом…

Чем дальше в лес, тем больше дров,
Что дураку дрова?
Узнал он как-то – будь здоров!
Заветные слова.
И на печи уснул навек,
Других желаний нет!
Дурак – он тоже человек,
На всё один ответ:

                - как оно прищучит,
                Оторви да брось!
                Положись на случай,
                Не помрёшь, авось.


**  **  **  **  **  ***  ***  **  **  **  **  **
От автыря:

Отрадинские народные песни впервые были обнаружренландским исследователем Ж.П. Миклухо-Барклаем у себя под диваном. В дальнейшем рукописи были утеряны вместе с исследователем во время извержения вулкана Хара-Кири (о. Тень-Пень). Тем не менее, лингвистам Тр. Пр. Шлимангу и Е.Б. и Б.У. Мудракисам удалось частично реконструировать тексты песен по воспоминаниям сожительниц и собутыльников великого современника. Публикуется с сокращениями по изданию «Отрадиус вфольк сонгс» Изд. «Пеникс», Кот д’Ивуар, 2008 г.