Завтра утром

Александр Владимирович Новиков
Demain, des l'aube.
Из сборника "Contemplations" (Cозерцание), 1856 год.
Виктор Гюго (1802-1885)

Завтра утром, едва рассветет в деревне,    
Тронусь в путь, потому что меня ты ждешь.               
Я пойду через лес, через гору, наверное,               
Мне нельзя без тебя. Но ведь ты не придешь….

Не взгляну я на вечера золото дивное,               
Буду глух ко всему, что в природе живет.
Руки молча сложив, сутулый и сирый,
Незнакомец для всех. Для меня день умрет.

Бригантины как прежде к Арфлёру* плывут,
Только их, опечаленный, не замечу.
На могилу безценную положу
Остролиста и вереска яркие ветви.
*Арфлёр – город на севере Нормандии, в округе Гавр.
Прим.переводчика. В Арфлере похоронена дочь Гюго Леопольдина,которая трагически погибла (утонула(.
02.04.2015 -02.03.2018


Demain, des l'aube, ; l'heure ou blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la foret, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixes sur mes pensees,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbe, les mains croisees,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyere en fleur.