Пророческая Гусль... от Автора проекта...

Евгений Евгеньевич Овчинников
Авторский проект-издание:

Поэтическое наследие древней Руси в памятниках
Древнерусского эпического стихосложения

Серия: «Начало Пђсенъ Вђщихъ»


                •  •  •


        Слово к Читателю: «ПАМЯТЬ ЗЕМЛИ»

        Как это следует из названия, в рамках Издания «Поэтическое наследие древней Руси в памятниках Древнерусского эпического стихосложения» предусмотрена серия – приоритетных книжных публикаций (первых изданий) уникальных в своем роде реконструкций литературных памятников, выявленных, восстановленных Автором – и возвращаемых в культурный оборот в их неотъемлемой стихотворной форме.
        Представляемые памятники «Древнерусского эпического стихосложения» позволяют по-новому взглянуть на проблему культурного наследования и на «эпическую поэзию» как – особый язык культурной традиции древней Руси. По своей же изначальной сути, это были – поэтические книги для полноценного объективно-образовательного чтения, которые, наряду с панорамным изображением непреходящих явлений и ценностей «национального бытия», отличало – и оригинальное разрешение вопросов стиля и композиции, и поэтическое построение речи, и богатейший  тематический репертуар.
        Рамки,  принятые для отбора «эпических форм», – охватывают период полноценного бытования «эпической традиции» в культурном пространстве древней Руси, на всем многовековом протяжении которого все аутентичные особенности «Древнерусского эпического стихосложения» еще продолжали ярко проявляться.
        «Поэтическое наследие древней Руси» – творческий вклад русского народа в коллективную память всех народов Земли, представляющий собой часть общечеловеческого духовного достояния. С его помощью и на его примере можно проследить эволюцию мысли и достижений древнерусского общества. Иными словами, публикация памятников «Древнерусского эпического стихосложения» – и в силу их историко-культурной значимости в качестве средства сплочения и утверждения своей культурной самобытности в древней Руси, а также – в духе провозглашенных ЮНЕСКО стремлений к сохранению культурного разнообразия, может представлять интерес для всего мирового культурного сообщества.
        Главное, цель Издания продиктована пониманием важности «Поэтического наследия древней Руси» для утверждения на основе взаимного уважения – чувства преемственности и благополучия от принадлежности к национальной культуре. Состоит она – в  формировании интереса к «Поэтическому наследию древней Руси» как совокупному результату усилий многих поколений русских людей, и в его возвращении в культурный оборот – с должным признанием и уважением культурной традиции древней Руси и ее особенностей. Достижение цели Издания призвано, наконец, способствовать повышению престижа – всей многовековой русской культуры.


                •  •  •


        «ПРОРОЧЕСКАЯ ГУСЛЬ»

        («Путьникъ-Кънига», в извлечениях)


(01)  «Нђкiи Вълхвъ – чародђевъ старець, истуя –
        нарьци сiе, играющи Словесы нђкыми таиными, –
        волшба же и вьсяка сила бодрая бяше въ нихъ,
        ласкъсьрдьствомъ вђщимъ – слухъ чарующе».

                ________

        1.

(01)  Рекъше: «Словеса въ тђхъ Гуслехъ – вълшьвны», –
        дивими бяху тые Словеса – вьсђю Силою своею,
        дивистася о Словесехъ, и Баянъ бываше дивимъ –
        о Добрђ, яко Словеса – просвђтися, ако Свђтъ.

(02)  Тако вьсђмъ видящимъ чюдеса, и нача дивитися –
        и величати, да славити изъреченьну ону Доброту,
        ако дивуяся Подъвигомъ: «Тако дђ прiято есть –
        дивимы гусльны дивеса, и пђньные она Словеса».

(03)  Пђнья бо съмыслъ и разумъ: «Струями Словесъ
        напоити – сьрдъца добримъ людiемъ, яко Кринъ,
        изливая повелђнья присно текущи живота наша», –
        изъ него же – чюдесъ и цђлђнiи струю пиваемъ.

(04)  Ликъ Силы видђвъша бо, Добръ по вьсђи земли,
        съмыслъ и разумъ на дивы приводя, и отъ дива –
        на чюдо, и отъ чюда на Память, тако творяше,
        исполнъ дива, Съмыслъ великъ – Живота Вђчна, –

(05)  Въсiялъ Баянъ Доблестью, аще Истину повђдђ,
        зане дьржитъ Обычаи и преданiе, ако Дьньница –
        прђдъ Свђтомъ Зари, преже сълньца въсходящи,
        и свђтлђиши инђхъ чюда Свђтьла Истину поетъ.

        2.

(01)  Сеи же Баянъ изумђяше знаменья на языцђ, яко:
        «Посрђде бо устъ – раздрђшися узы Пђсьнь его,
        отъвьрзоша помыслъмъ лђпымъ, яко мудръ есть,
        и съповђдаяше чисто на ны – вђщи Словеса свои,
        чюемы о Животе, о Славе, о Добре и о Правьде».

(02)  Отъ онъ же знаемъ, яко уряди пакъ миръ Отьцы, –
        и тако на трызны Баяни зьря, да накладаи дровъ –
        на Огнь трызны его, надъ крадою вълшьствующи –
        Обычаю въслђдствующеи, да будетъ приносящихъ
        приношенiе отъ житья прешьдъша – благопрiятно.

(03)  Да възыграимъ ликующе въ Баяню нынђ Память,
        сътвориша праздникъ да негасимъ Огнь въжьгоша,
        слыша бубны и гусли, и пђнья, и ликы съставиша, –
        даждь же – и ти, Баяне, вђнець веселья на веселiе,
        лихву зря – на лихву красотъ Ирiистђхъ съ бъгъма.

        3.

(01)  Отъ вьсђхъ Родовъ речено бысть по градомъ, якоже:
        «Имать Баяна мимоидоша, и кыи дђ множеству ума –
        вожделђютъ, иже – вђдђти древня и будуща разумђ,
        тђи мудрость вьсђхъ древнихъ и будущихъ – изыщють:
        и како древняя прђидоша, и како ново процвђтоша».

(02)  Се же – сълнчьнъ градъ, отънюду сълньце въсходитъ,
        именемъ Суражь-градъ, межи горама велми высокыма
        на высоцђи горы странђ стоитъ, и градъ есть тврьдъ –
        въ силђ велицђи, да старђишеи – въ земли въ вьсђи,
        и стђны я высокы велми, и приградъ – подолгъ моря.

(03)  Да тамо жь, аще явиться идђ вранъ грачущи, то ухо –
        приложивъше, акы бы зђло Истиньныхъ чающе гадать,
        тако ти грачють – радующеся, – да тамо кiи живетъ –
        и въ градђ, ли въ вьси, не раздђливъшю ихъ на дъвое –
        и гражаньство, ли кыи отъ селъ – по заповђдемъ ихъ.

(04)  И земля, сђмяна питающи, зелену траву имъ раждаеть,
        да плоды гобьзуеть, да вђтри тихо ихъ – повђвающе, –
        да въ полунощи – гражане Ирiистђи, свою братью бо
        земную гражачи, вьси ся сътекоша надъ нь, даша бо –
        гражду вьсђмъ: «Храму же убо и домы гражаньскы».

(05)  И бысть градъ – крђпъкъ, да бяху пристроили себђ –
        брань на градђ крђпку, и Храмъ кобь граду своему,
        и тако – умъ крђпкодушьнъ людiе имуть въ градђ, –
        Обычаи бо, рече, въторое естьство, а о немъ и Слава:
        «Сподобленiемъ Словесъ крђпъсть естьства показа».

(06)  И слышасте сыне Родовъ древнихъ, яко Баянъ казаше:
        «Възрите на древня Роды, акы – древня Дрђва вђтви, –
        Дубiе младое, да не умолися – древнихъ Исполиновъ,
        кыи Стезю древню съхраниши, въ ню бо – исъдревня
        ходиша Мужи Правы, Правьду – любящи и хвалящи.

(07)  По сихъ бо Вълђсъ придетъ, иже Умъ имущи, якоже –
        Свђтло Око, и яко добро утвьржденiе съ нимъ крђпко,
        простьреть руцђ – къ Древу възбранному въ дубравђ,
        и нђсть Мудрости, ни мужства, ни думы противу него,
        тако – Свђтьлъ есть намъ въ техъ древностехъ Путь».

(08)  И сiи съказаеть Баянъ Словесе, акы – власы плетуще,
        да вьюще, и шаряще, нъ не свьтђнiемъ злата лъжущи –
        естьствьну Доброту, нъ веселомъ сьрдъцемъ творяще
        златомъ Зари свђтлђющимся да багромъ шареющимся –
        Словесы Русы, кыи – прилђпу вьсђхъ шаровъ и злата.

        4.

(01)  Бающе бо, ако брашно творить Баянъ, вълхвующе –
        надъ болящими, да, Гусли вълшьвны пядью мђряще –
        и бурями, и дъждми, и громы, и трђсканiемъ дрђвъ,
        и полетђнiемъ птицъ, ли граканiемъ – повелевающи,
        уряди Бесђду по вьсђи земли нашеи – по нашьсте.

(02)  От Даждьбъга бысть си – выше ума, выше словесе,
        выше разума наша, и есть – дивна въ очiю нашею, –
        тако же вђсть ему бысть – Бесђда притъчею нашею,
        и то – зђло потрђбьнђ разумђно, и лђпо ему есть,
        изъшла бо та, братья, отъ – Отьць и Дђдъ нашихъ.

(03)  Се бђ съказая вълшьвны Гусли – Пђсни, пакы бы –
        Отьць Словеса съхраниша, и прђдаша ны Съказъ –
        отъ дђянiи ихъ, – и тако Съказъ имђеть и сiе Слово,
        и како дђ – ястреби наукъмъ жерави емлютъ, тако –
        по Истинђ суть научени людiе – сiе Слово емлють.

        5.

(01)  Въславимъ Баяна.

(02)  Тако рекъше, якожь дђ: «Вђтiя вђщеи – Баянъ Вълђсовъ,
        иже пьредънiи въ Пђсньтворьцехъ, и Словесе хытрьцъ,
        и Бесђды, Правьду мысляще, и обьщихъ ползъ ищюще,
        смотряще въ бывшая рати, да въпълченья, нъ да како –
        самъ токмо дивьнъ будеть, да украсить вђщiи Словесы».

(03)  «Вяще сихъ Словесъ не съкрыша явлено, и тако другiи
        прикланять своя слухы веселью вђщаньнеи Рђсьноты», –
        аще бо то хытро баяно, и дивьнымъ гласъмъ вђщающе,
        и удивьляше вђщавая, да въ вьсю землю изиде вђщанiе,
        яко: «Свђтъ мiру посъланъ еси, свђтлами лучами озаря».

                ________


(04)  Како Дубъ крђпится, множествомъ коренья творяще,
        тако же Баянъ – коренитьць, коренiе замысли, и дивы –
        изъ корени създа нашьму языку, – и повђдаи Правьду –
        въ Истыхъ чюдесђхъ, да въ знаменихъ Коренитскыхъ –
        възлагая на крады Пђсни, крадоводяи Прђмудростью.

(05)  И тако же – главою въста на Въсходъ и очима въ Зарю,
        покланяется сеи Баянъ исконьнуму Слову, да Славитъ –
        Вђчьна Рода добримъ людiемъ, нъ коньчинђ противяся –
        не съ конђчьны Пђснми, нъ, въ Любъви кореноваными,
        съ Пђснми ни съконьчяющяся Путьникъ-Кънигы сеи.


                •  •  •


i.:

«Древнерусское эпическое стихосложение» © Е. Е. Овчинников
«Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov (Russia)

    Правовой статус публикации: Все авторские права на открытие и произведения защищены,
принадлежат Автору и охраняются законом. Никакая часть книги Автора (в т.ч. ее электронных
версий) на основании норм Авторского права не может быть перепечатана или воспроизведена
в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами (включая размещение в сети
Интернет и в корпоративных сетях) для частного и публичного использования без письменного
на то разрешения владельца авторских прав.

    Главная цель Авторских проектов Евгения Евгеньевича Овчинникова (Россия, Москва) сотоит
в воссоздании, популяризации и, тем самым, возвращении составляющих «Поэтическое наследие
древней Руси» памятников «Древнерусского эпического стихосложения» в культурный оборот.

    «Ancient Russian epic versification» © Evgeny Ovchinnikov, – [in original form as: «Древнерусское
эпическое стихосложение»].  |  First presented data from new sphere of scientific knowledge – «ancient
Russian epic versification». It's the author's concept, which arose in the research process, issues of cultural
inheritance and continuity in ancient Rus. The author's concept presents an categorical generalization of
the existing empirical and theoretical data, which allows a new look at the problem and «epic versification»
as an – independent direction in cultural traditions of ancient Rus. Great attention is paid to the disclosure
of the values of the basic terms and concepts in the thesaurus epic language. – For students and lecturers,
practical linguists, cultural figures.

Официальный сайт Авторского проекта «Прославь Отечество!» –
Евгений Овчинников: «Древнерусское эпическое стихосложение»
http://box0312.narod.ru
mailto:epicrus.heritage@yandex.ru

Книги:
«ПАМЯТЬ». Стихи [«Академия поэзии», 2002],
«ГОЛГОФА». Стихи [«Академия поэзии», 2006],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков - ВЛЕСКНИГА» [2010].

Серия: «Начало Песен Вещих» [Осн. в 2014] /
«Поэтическое наследие древней Руси
в памятниках Древнерусского эпического стихосложения»
Рунический эпос:
«ПУТНИК КНИГА» / «ПУТЬНИКЪ КЪНИГА» [Вып. 1],
«ЗОЛОТО РУСОВ. Поэтическое Наследие Предков –
ВЛЕСКНИГА» [Спец. вып.; в ред. 2 изд., испр. и дополн.];
Династический эпос:
«ЭПИЧЕСКИЙ КОРПУС в составе древнерусских летописей» [Вып. 2],
«СКАЗАНИЯ о князьях русских старобытных» [Вып. 3],
«ЗЛАТО В ГОРНИЛЕ. Эпопея (1115 – 1168)» [Вып. 4],
«РОМАНОВ НАСЛЕДОК. Владимирские писания (1201 – 1292)» [Вып. 5],
«ДОСТОЙНО СЛАВЫ. Свято-Отеческие предания (XI – XIII вв.)» [Вып. 6].