Последние стихи Э. Дикинсон The earth has many key

Сергей Долгов
Ключей пусть будет много,
Но если нет мелодии,
Земли клочок – без Бога.
Прекрасное – природа.

Свидетели на суше,
Свидетели на море.
Сверчок – явленье сути
Предельной в песне горя.

Evily Dickinson

1775
The earth has many keys.
Where melody is not
Is the unknown peninsula.
Beauty is nature’s fact.

But witness for her land,
And witness for her sea,
The cricket is her utmost
Of elegy to me.


Юрий Сквирский:

Слово "key" здесь употреблено сразу в двух значениях: 1) остров (перекличка со словом "peninsula" в третьей строчке);  2) музыкальный регистр (перекличка со словом "melody" во второй строчке). Так что у тебя здесь большая свобода выбора.
      Первая строчка:                          
У Земли много...
Во второй строчке совершенно немыслимая грамматика. Слово "melody" подразумевает тоже  два значения: 1) мелодия и 2) воздание хвалы Богу
      Вторая и третья строчки:            
Там, где мелодии нет, -
Это неизвестный уголок.
В четвертой строчке "fact" имеет значение "создание/творение".
Красота – творение природы (Господа Бога).
Во второй строфе все три местоимения "her" относятся к слову "Earth" - Земля (мир, в котором мы живем) в отличие от "land" (суша).
В предпоследней строчке "utmost" - существительное, употребленное в значении "предел/верх/высшая степень".
Вторая строфа:
         Но ее свидетель на суше
         И ее свидетель на море
         Сверчок (с его стрекотанием) - высшее выражение
         Ее скорбной песни для меня (Элегии).