Это кто такой Санскрит?

Туйвинович
                - Учу санскрит, изучаю руны, осваиваю клинопись.
                - А что его учить-то, если мы на санскрите разговариваем?!.


 Парадокс: Почему в словарях Санскрита транскрипция пишется латиницей... У них в латинице букв не хватает, они их цифрами дополняют! Идиотизм, мы еще цифрами не разговаривали! А не проще ли сразу на русском транскрипцию писать? Так ведь нет, это же получится Русско-Русский словарь, а куда тогда англо-саксов пришить - как жилетке третий рукав!..

  А еще есть речевые обороты, построения предложений которые есть в русском языке и на санскрите, но совершенно не могут быть выстроены на европейских языках без вспомогательных лингвистических подпорок. Тоже мне, колыбель человечества... у них не то что нет понятий о "Ъ" и "Ь" знаках, у них и такого слова как "Совесть" не существует.
 
  Так что байки про "Индоевропейскую" языковую группу, не более чем околонаучные байки. На самом деле,  была Славяно-Арийская языковая семья распространенная до самой Индии. А Европейские заселенцы - одичали и бегали в шкурах, чуть ли не до эпохи возрождения. И теперь, они нас учат как нам правильно читать наши древние тексты цифрами...

  Я не русофил - исторической справедливости для... Признают сходство русского языка и санскрита все, и много трудов написано о том. Но сложности в прочтении древних текстов возможно возникают, именно, из за попытки перевести на англоязычную почву. Да что санскрит, Пушкина невозможно перевести со всеми оттенками и смысловым рядом даже прозой... Так может, стоит применить для перевода древних писаний не латинские буквы и цифры, а наши родные, но незаслуженно забытые "Азбучные Истины"*?

  Вот сами судите как звучит санскрит:

Русский (значение) - Санскрит (произношение)

брань, битва - рана
вал - вал
давать, дать - да, дай
даванье - давай
дом - дам
дыра - дара
кровь - кравис
истреблять, убивать - труп




* Даже в современной, старательно и неоднократно урезанной большевиками, кирилло-мефодиями и пр. Русской Азбуке обнаруживается глубокий смысл.
Почему ни в одном языке нет понятия 'алфавитная истина', и только в русском языке есть понятие 'азбучная истина'? А потому, что Азбука - совершенно уникальное явление среди всех известных способов буквенного письма. Азбука отличается от других алфавитов не только практически совершенным воплощением принципа однозначности графического отображения: один звук - одна буква. В Азбуке, и только в ней, есть содержание.

  Среди основных алфавитов, употребляемых в Европе, три в той или иной мере обладают акрофоничностью: греческий, иврит и кириллица (=глаголица). В латинице этот признак полностью отсутствует, поэтому латиница могла появиться только на основе уже распространенной письменности, когда акрофония не существенна.

  В греческом алфавите прослеживаются остатки акрофонии в названиях 14 из 27 букв: альфа, бета (правильнее - вита), гамма и т.д. Однако эти слова ничего не означают в греческом языке и являются слегка искаженными производными еврейских слов: 'алеф' - 'бык', 'бет' - 'дом', 'гимель' - 'верблюд' и т.п. Сравнение по признаку акрофоничности прямо указывает на определенное заимствование греками еврейского письма.

  Праславянская Азбука также полностью обладает признаком акрофоничности, однако в одном отношении существенно отличается от иврита. В иврите все названия букв - имена существительные в единственном числе и именительном падеже, а среди названий 29 букв славянской азбуки, по крайней мере, семь слов - глаголы. Из них четыре в повелительном наклонении: два - в единственном числе (рцы, цы) и два - во множественном (мыслите, живите), один глагол в неопределенной форме (ять), один - в 3-м лице единственного числа (есть) и один - в прошедшем времени - 'веди'. Более того, среди названий букв встречаются и местоимения (како, шта), и наречия (твердо, зело), и имена существительные во множественном числе (люди, буки), как и в обычной речи.
В нормальной связной речи один глагол приходится в среднем на три другие части речи. В названиях букв праславянской Азбуки наблюдается именно такая частота глагола, что прямо указывает на связный характер азбучных наименований.

  Таким образом, праславянская Азбука представляет собой Послание - совокупность кодирующих фраз, позволяющих каждому звуку языковой системы придать однозначное графическое соответствие - то есть букву. При этом системы начертания букв для передачи одной и той же звуковой системы могут быть разными, например, кириллица = глаголица для праславянского языка, кириллица = латиница для современного сербохорватского языка, известные из истории три равноправные системы средневекового грузинского письма и т.п.

(полный текст "Азбучные Истины" -