Параллельные миры

    — Что, взяли?… Взяли, да?… Пять девчат, пять девочек было всего, всего пятеро!…(Старшина Васков «А зори здесь тихие»)
    — В том, кто любит мир, нет любви Божьей.  (Дон Коллиер «Ярость»)


Не впервой нам кружить, не впервой уходить между соснами
по болотной траве, по земле, где зовут нас пиндосами.
Кто союзник, кто враг – не понять за броней. Раздосадован
первогодок–стрелок, не жалевший снаряды. – А надо бы.

Если выйти на свет, бросить «Шерман» в ложбине под листьями,
тишина обовьет, свист пичуги покажется выстрелом.
Бесполезно гадать – уберечься бы жилами, нервами,
чтоб вернуться домой неуемным папашей Уэрдэдди.

Говорили друзья, на Руси все покрыто погостами. –
Откровенная ложь. Неизвестность рассыпалась, Господи.
Столько белой каймы я не видел у солнца! Воистину
слишком разные мы – удивляемся светлому, чистому.

Я забрал бы с собой в аризонские горные трещины
эту синюю даль, что похожа на хрупкую женщину,
запах терпкого мха и речушку, что мокрыми, мокрыми
рукавами зовет, подбирая небесные локоны.

Одного не пойму, отчего до приличия тихою
молодая заря показалась, и что здесь запикано?
И почудилось мне: не убита в бою и не ранена
неизбежная, строгая, русская Рита Осянина.

Как ее не узнать? Голосами ли, предупрежденьями
ВВА научила бежать от эмоций во времени.
Только чувствую я, под нагрудным значком что-то плавится.  –
Кто-то скажет, что жизнь. Я отвечу: не сердце, без разницы.

Научусь, поклонюсь, улыбнусь гимнастерке с погонами.
Не гони меня прочь. Мы чужие, – нам быть незнакомыми.
Мне достаточно знать, что жива ты, и это не мистика.
И хранишься не только в легендах назло ненавистникам.
-----------------------------------------------------

Не впервые кружить, не впервой уходить между соснами
по болотной траве, по земле, где зовемся пиндосами.
За спиной экипаж, он простит, он прикроет – завещано.
Я остался бы здесь, да пугает судьба перебежчика.

______________________________________________
Пиндос - пренебр. американец.
Шерман - Sherman, основной американский танк второй мировой войны.
папаша Уэрдэдди - Дон Коллиер, персонаж культового амер. фильма "Ярость"
ВВА - америк. высшая военная академия (аналог росийскому военному институту)
Рита Осянина - героиня повести Б. Васильева "А зори здесь тихие".


Рецензии
США ближе, скажем, Польши во всех смыслах - вспомним для начала географию.
А параллельный мир ближе, чем США - и гораздо дальше: "Правительство на другой планете живёт, родной!"(с) В перебежчиках, однако, ухитряясь не числиться... пока что.

Боргил Храванон   30.04.2017 11:07     Заявить о нарушении
Во многом вы правы, хотя граница России нигде не заканчивается...

Гражданин России   05.05.2017 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.