ПРЕВОЗНЕСЕНИЕ (эквиритмический перевод*)
Посмотри: опять освобожденье – заблуждение.
Власть всегда готова к подавленью храбрецов.
Канет в лету прежнее величье невоспетое,
и из детей шпионы будут делать подлецов...
Жить вам недолго: иду на вы!
И тот будет в прах разнесён,
кто превознесён!
Жить вам недолго: иду на вы!
Сейчас будет в прах разнесён,
кто превознесён!
16 февраля 2015 г.
_________________________________
*Текст песни на английском языке:
SUPREMASY
Wake to see, your true emancipation is a fantasy.
Policies have risen up and overcome the brave.
Greatness dies, unsung and lost, invisible to history.
Embedded spies, brainwashing our children to be mean.
You don’t have long, I am on to you.
The time, it has come to destroy
Your supremacy.
You don’t have long, I am on to you.
The time, it has come to destroy
Your supremacy.
Послушать песню можно здесь:
http://www.youtube.com/watch?v=avM_UsVo0IA