Владик Батманов. Родная мама...

Бести Нифтиева
Перевод с лезгинского.


Родная мама...

Велик и свят твой труд, родная мама,
Твой голос мне залечивает раны.
Хвалить тебя я буду неустанно,
Перед тобой в долгу я, моя МАМА!

Я увидал на свет явившись лишь тебя,
А ты молилась за меня день изо дня,
Невзгоды, тяготы от сына отводя.
Люблю и чту тебя родная Мать моя.

Ведь сына вырастить иль дочь - нелёгкий труд.
Гордость для матери они, коль ум вберут.
Ты вдохновения живой родник - скажу,
Твоей улыбкой я безмерно дорожу!



Чан Диде...

Азиз , Диде, ви зегьметар пара я,
Ви лайлайдин ширин сес заз чара я,
Къе зав гвайди ви алхишрин хара я
Зун уьмуьрлух буржлу я ваз "чан" Диде.

Инсанрикай заз сифте яз акурди,
Зи хийирдиз хийир-дуа авурди,
Зи паталай зи тlал даим чlугурди
Анжах вун я играми тир чан Диде.

Велед чlехи авун еке кlвалах я.
Акьуллу хва, руш Дидедин дамах я,
Зи, Диде, зи илгьамдин булах я
ВАЛЛАГЬ, рик1из хуш я ви хъвер, ван Диде.

Владик Батманов.