Про мамонтов

Анна Хорватова
     «Какие  вы, женщины,  однако,  забавные существа, -  сказал  мне  на  Святках  мой  благоверный, -  И  всё-то  вам  нужно:  и  других одарить,   и  ауру подобающую создать...  У  нас  намного проще  и  как  бы  это  точнее  выразиться... приземленнее».
     «Ну  оно, конечно, -  парировала я. -  Вам  лишь  бы  мамонта  раздобыть».
     Прошло  несколько  минут,  как  до  меня  донесся  гомерический  хохот  мужа...  «Слушай!  До  чего  же  верно  ты  раскрыла  мужскую  сущность...», -  и  он  ещё  долго  прыскал  смехом...  А  я  неожиданно  вспомнила...

                Давным - давно

     Мы  гуляли  в  пору  белых  ночей  втроем:  американец  Джеральд  и  я  с  подругой.  На  дворе  тянулись  доперестроечные  времена...  Домой  приглашать  нельзя,  а  общаться  хочется...  и  не  запрещается — ведь  мы  почти  коллеги:  вращаемся  в  атмосфере  одного  и  того  же  Симпозиума. 
     Джи -  известный молодой  ученый, не  понимающий  по-русски, а  мы  с  Галей -  студентки,  знающие  английский.   Вот  и  подружились.  На  самом  деле  Джеральдов  оказалось  двое — но  о  втором  чуть  позже...
     Итак,  заходим  в  Елисеевский,  где  our  friend  надеется  купить  авокадо...  Ан  его  нет,  и  никто  не  знает  как  он  (или  оно?)  выглядит.   «It is a pity», -  сетует  Джи,  раскрывая  нам  тайну:  в  Штатах  этот  плод  с  ореховым  привкусом  добавляют  в  разные  салаты, да  и  сам  по  себе  он  чертовски  useful...  Как  же  без  него  обойтись?
     От  чувства,  схожего  с  неполноценностью,   мы  едва  не  провалились  сквозь землю,  подобно сказочной Алисе,  как  вдруг  Джеральд,  улыбнувшись  голливудской  улыбкой  и  похлопав  меня  по  плечу(!) произнес: О кей! В  конце  концов  я  прибыл  в  Россию  совсем  с  другой  целью:  «To  see  a  mаmos.  Where  can I  find it ?»   Галка  посмотрела  вопросительно  на  меня, я - на неё:  такого слова  не  было  в  нашем  тогдашнем  запасе.

                Наводящие  вопросы


     Я  думаю,  что  в  толпе  на  Невском,  никто  не  смог  бы  нам  помочь  найти  «то,  не  знамо  что»...  Поэтому  ни  к  кому  и  не  обращались.  Каждая  из  нас  перекатывала  во  рту  новое  слово  с  ударением  на  первый  слог:  мЭмос... 
- А  где  он  жил  или  живет?  - попыталась  уточнить  я.
- На  Севере, -  отвечал  Джи.
- И  какого  пола  этот  мэмос?  -  на  прекрасном  английском  спросила  Галина.
- Without  difference. -  answered  Gerald.
В  этот  момент  я  мысленно  перенесла  ударение  на  последний  слог  и  выдала:
- Знаю!  Эскимос.  Идем  в  Музей  этнографии!
     Пройдя  в  зал  народов  Севера,  мы  с  подругой  так  увлеклись  осмотром затейливой одежды из  шкур  и  мехов,  дома  «иглу»  и  каяка,  что  не  сразу  заметили  разочарование  на  лице нашего  американца... 
-  У  нас  на  Аляске  такие  же  живут,  и  внешне  один  к  одному, -  пробормотал  он  на сленге.  Я  ведь  где  только  не  побывал...  Пожалуй,  одного  мэмоса  и  не  видал.
     Слава Богу,  его  привлекли  фигурки  из  моржовой  кости,  и  он  даже  купил  небольших  искусно  сделанных  кита  и  оленя.   Галя  похвасталась,  что  долго  жила  за  Полярным  кругом,  часто  любовалась  северным  сиянием  всех  оттенков  и  знакома  с  суровыми  законами  Севера.  Но  вот  с  эскимосами  встречаться  tete-a-tete  не  приходилось.  Как,  впрочем,  и  с  мэмосом...   Я  едва  сдерживала  смех.  Ещё  пару  слов  о  «нём» - и  мы  будем  на  грани: точно!
-  It is  a  pity  of  course, -  начал  было  Джеральд, на  что  я  сдерзила,  намекнув, что хватит «пити» - пора  говорить  по-русски: Жаль...  что  вышла  осечка. Но  отчаиваться  не  стоит. А  вот  пить,  то есть  drink  something  по-ихнему,  в  самом  деле  пора:  в  горле  пересохло... Ученый  муж  вынул  свой note-book  и  вписал  первое  русское  слово,  повторив  несколько  раз:  жал-жалл...,  затем — второе: пить,  и  мы  отправились  в  буфет.  К  счастью,  там  нашлась  пепси-кола.

                Поиски  продолжаются

     В  промежутках  успевали  посещать  Симпозиум:  лекции,  встречи,  знакомства  с  другими  иностранцами...  Но  мужское  обаяние  Джи, а  главное - связавшая  тайна,  сделали  нас  неразлучными.  Оставалось  всего  ничего  на  поиски  мэмоса.
     На  следующий  день  Джеральд  сделал  успешный  доклад,   подарив  мне  его  оттиск  с  посвящением  «with  warmest  regards».  После  этого  я  решила  во  что  бы  то  ни  стало  отыскать  мэмоса:  даже  из-под  земли  достать  в  крайнем  случае...
     Мы  совсем  разомлели  у  пруда  в  благоухающем  сиренью  Таврическом  и  рванули  на  такси  к  Университету:  заморский  друг  мечтал  увидеть  нашу  Alma  Mater,  о  которой  столько  наслышался  за  эти  дни.  Его  поразило  количество  фолиантов  в  шкафах  вдоль  знаменитого  длиннейшего  коридора  здания  12 коллегий...  Указывая  издали  на  разные  факультеты  в  красивых   старинных  зданиях,  в  том  числе  и  на  свой,  Естественный, мы  потихоньку  дошли  до  «Академички» -  любимой  столовки  академиков  и  нашей.
     Поглощая  мясо  с  профитролями,  Джи  обалдел  от  дешевизны  фирменных  блюд.  А  когда  узнал,  что  нам  за  учебу  ещё  и  стипендию  приличную  платят — вообще  лишился  дара  речи.  Он  несколько  раз  переспрашивал, правда  ли  это...  Кажется,  ему  уже  многое  нравилось  в  России.

                У цели
 
     Выйдя  в  сторону  Ростральных  колонн  и  Биржи,  мы  рассчитывали  затащить гостя в  Военно-Морской  музей, но  бесполезно...  Здесь  же  рядом  находился  Зоологический,  единственный  в  Союзе -  туда  он  устремился  сам.  Я  не  возражала,  так  как  здешняя  коллекция  бабочек  была  моей  слабостью.   Джеральд  прочесывал  музей, подобно  лосю...  мы  едва  поспевали  за  ним.   Чуть  задержавшись  в  уголке  тундры,  услышали  восторженный  крик  нашего  американца  при  входе  в  следующий  зал:  «Mammoth! I  see  him!»  Мы  влетели  в  зал...  Джи  стоял  перед  чучелом  мамонта,  фотографируя  его  с  разных  сторон  и  радостно  улыбаясь...
-  Так  это  обыкновенный  мамонт,  -  констатировала  я, -  A big  ancient  elephant.  Сказал  бы  сразу  по-русски.  Жаль,  что  вы,  американцы,  не  учите  иностранные  языки.
-  Жал, of  course,  но  зато  я  как  будто  поохотился  на  него, -  оправдывался  Джеральд...
-  Да, но  с  нашей  помощью, -  многозначительно  произнесла  Галя.
-  Несомненно!  Едем  в  лучший  ресторан! Я плачУ. 


                28  января  2015 г.