Михайль Семенко. 6N

Владимир Петков
Перевод на русский язык:
http://www.stihi.ru/2015/01/24/7712



                6N

Тобі — дитино моя — що завтра на аборт підеш —
Тобі — що тільки місяць йому —
Тобі — що місяць як зародилося а живеш
        мільйони віків у животі цієї жінки що я
        люблю —
Місяць уже тобі а завтра ти — ніщо, викинуть
        твій кавалочок у відро з помиями —
І попливеш ти каналізаційною трубою
аж у Чорне море, де й зародилось од мене —
Тобі —
Тобі —
Тобі це.
Невідомо і ніхто не взнає — ні матір твоя,
ні я, твій батько —
Хлопець ти було б чи дівчинка —
Любило б маму свою і говорило б: мамо!
Любило б батька свого і говорило б: тату!
Ссало б молочко з грудей і жмурило б оченята
                на сонці.
Але минули б роки —
І ти пішло б у дитячий садок —
І виросло б, і змагалося б, і зачинало б ...
Будь вічне ти, що завтра плаватимеш в відрі:
Завтра я прожену твою матір,
Зникне з серця мого вона, як ти з її тіла.
Будь вічне ти, безсиле й розумне —
Ти жило стільки, скільки дано тобі.
Будь вічне ти, бо і я вмру,
І мати твоя вмре, і не одно ти
Плаватимеш завтра в білім відрі.

1926
З віршів 1922-1928 років

Читати далі: М. Семенко — Мiй рейд у вiчнiсть - II
http://www.stihi.ru/2015/01/24/7815