Czerwone Gitary - Nie Spoczniemy. Не достойны

Александр Булынко -Перевод Песен
Перевод текста этой песни посвящен памяти моего товарища по работе
и друга Виктора Фриауфа (12.04.1949 - 12.06.2005)
http://www.stihi.ru/2013/10/12/1886


http://www.youtube.com/watch?v=8PPrFn72Gp0
http://www.youtube.com/watch?v=GKxbeeUiAjo (Сопот, 1977)
http://www.youtube.com/watch?v=BkSfl2iXXTU (1995)
http://www.youtube.com/watch?v=-ZE1AWHA49w


Александр Булынко
НЕ ДОСТОЙНЫ

                Перевод  (с долей адаптации) песни "Nie Spoczniemy"
                польской группы Червоны гитары


В душе глубокая печаль –
Ведь за каждой новой далью снова даль.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.

На сердце вечная беда –
Ведь за каждой новой стужей – холода.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.

                Не оттанцован нами бал –
                Ведь за каждым перевалом – перевал.
                Неизлечима наша боль,
                За пикОвым королем  – другой король.

И так безрадостен мой груз –
Ведь за каждым черным бесом – черный туз.
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.

                Не оттанцован нами бал –
                Ведь за каждым перевалом – перевал.
                Неизлечима наша боль,
                За пикОвым королем – другой король.

За что, скажи, всех нас любить?
Может есть за что, но чем ту злую карту крыть?
Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.

Не достойны, но дойдем мы,
И войдем мы в сад небес.
По дороге, вдоль дороги,
Через реки, через лес.

3 сентября 2008
Цикл «Поэтические песенные переводы». Польша
======================================

Czerwone Gitary
NIE SPOCZNIEMY
(S. Krajewski – A. Osiecka)

Nieutulony w piersi zal,
Bo za jedns sins dals - druga dal.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.

Nienasycony w sercu glod,
Bo za jednym mocnym chlodem drugi chlod.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.

                Niewytanczony wybrzmi bal,
                Bo za jedns sins dals – druga dal.
                Nieuleczony uznie bol,
                Za pikowym czarnym krolem – drugi krol.

Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.

                Niewytanczony wybrzmi bal,
                Bo za jedns sins dals – druga dal.
                Nieuleczony uznie bol,
                Za pikowym czarnym krolem – drugi krol.

Czy warto bylo kochac nas?
Moze warto, lecz ts karts zle gral czas.
Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy jeszcze raz.

Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siodmy las.
Wiec po drodze, wiec po drodze
Zaspiewajmy chociaz raz.

Премьера песни состоялась в 1977 года во время
фестиваля "Интервидения" в  Сопоте (Польша)
===========================================