Теодоре Дромас - Мои крылья

Галина Девяткина
Вольный перевод стихотворения друга - Киприота

Вы вне меня парите, мои крылья,
Сквозь мою ауру пробитую внесли
Вселенной ужасы, что страхом обросли,
И весь мой мир ослеп в немом бессилье.

Лишили вы меня былого счастья,
Забрали то, что для меня имело смысл,
Любовь убили, что тянула меня ввысь,
Заполнив сердце серостью ненастья.

Опустошив уютное жилище,
Где прятались мои все тайны и мечты,
Рассветов и закатов дивные черты...
Но вновь моя душа вас, крылья, ищет!

           * * *
Theodore Dromas - "My Wings"

My wings disastrous flying through beyond
Send the within my penetrating aura,
Which does exist thanks to reminding horror,
Still making me suspect your blind tout le monde.

It did deprive me of my happy past,
It took away the things which had their meaning,
It killed my love that was the sense of living,
It cut my heart and filled it with grey dust.

It smashed my space that had been built for thee,
It iced my dreams invented for our secrets,
It mixed up stars, sunrises, sun-and-sea sets,
It tore my soul and made me mad still be.

© Copyright: Дромас, 2009