Вишни лепестки с переводом на армянский язык

Софья Измайлова
              Что?
               На земле цветы цвели?
              Не замечал я раньше их.
              Мне не хватало глаз твоих
              Увидеть красоту земли!
                (Дельган Шалаев)



                для Ланы

...усталый путник на горной тропинке,
аромат,цветущей вишни,голову кружит...

       *****
усталый путник
вишни цветы в ладони
горная тропа

      *****
сквозь клочья тумана
вишни аромат,весна
голову кружит

     *****
цветущей вишни
аромат окутал склон,
ручеёк журчит

     *****
Между снегами
вершин и цветом садов
душа блуждает

    *****
где встретились бы
мы,когда бы не горы
друг мой,Илана!


(армянский шрифт здесь не отображается)

По-русски это будет звучать так :

Балену тэртинэрэ

хогнац чампордэ лернайин арахети вра
цахкац балену глхаптуйт буйрэ

хогнац чампорд
балену цахикнерэ апи медж
лернайин арахет

мигапат еркинк
цахкаптир балену буйр
чехкец мшушэ

цахкац балену буйрэ
патец сараланджэ
хоходжац аржакэ

еразкот чампорд э им хогин,
тапарох лернерум дзюнапат,
цахкац айгинерум хэравор

лернериц баци эл
ворн э айн тэхэ,
ур кхандипеи кез, им энкэр

А дальше - перевод обратно с армянского на русский тех строчек, которые мы немножечко изменили, чтобы на армянском красиво звучало бы (вместе с Армине)

3. туманное небо
аромат цветущей вишни
пронзил мглу
(по-моему, тут также можно было бы сказать :
и мгла расступилась
перед ароматом цветущей вишни)

5. моя душа - мечтательный путник,
странствующий посреди снегами окутанных гор,
дальних садов в цвету
(это Армине вдохновилась твоими строчками и немного дополнила их))

6. кроме гор,
есть ли еще место,
где мы встретились бы с тобой, друг мой

С теплом и любовью, Лана ) Илана Шалэхет