Боги Др. Египта. VI. Осирис, Исида, Сет и Хор

Филипп Алигер
       "... И жизнь, стремящаяся к морю –
       Река, впадающая в смерть.
       А в устье том – исток историй
       Про круговерть."
       _____________________________
       (Ф. Алигер, из стихотворения "Мясущество")

Вступление

В чем разница меж богом и не-богом? –
Не-бога – нет. Как нет небытия.
У бога – нет границ. Его так много,
Как много нас – крупинок. Как и "я",

Он – не один. Мы – все – не одиноки.
И ты, и моль, и лес, и скорлупа... –
Мы – всё – одно. Границы – однобоки
И временны. Мы все – пшено. Крупа.

Все рождены из общего начала
И к общему вернемся. Смерти нет.
Есть время от причала до причала; –
А дальше: старый добрый Новый Свет.

Сойдешь по трапу... – А внизу встречает
Земля! И ты – упавший с древа лист –
Падешь в ее объятия! – В начало.
И растворишься. Станешь снова чист.

Но не исчезнешь. Новыми ростками
Произрастешь и к новым берегам
Отправишься. И никогда не канет
В небытие божественный фрегат!

Ты не исчезнешь, ибо по дороге
Так иль иначе также сотворишь
Наследие свое. Бесследно в боге
Ничто не исчезает. – Тонет лишь...

И сколь реален, столь и эфемерен
Телесной формы временный корсет. –
Но нет границ у бога. – Люди, звери,
Растения, предметы... – Он – мы все.

Актер – ничто без зрителей. Однако,
И зритель без актеров – ни к чему.
Один – не одинок. – Не одинаков.
... Начни же песнь свою, – я перейму.

_______________

Действие I. Царствование Осириса. Заговор Сета

Нас было пятеро детей
     у Нут, богини неба. –
Осирис, Гор Бехдетский, Сет,
     Исида и Нефтида.
На свет мы были рождены –
     здесь нас сковали судьбы.
Но безгранична наша суть,
     как беспределен мир.
Меж нас Осирис – бог-Любовь. –
     Священное либидо. –
То бог, проистеченья чьи
     энергию несут нам.
То бог – исток, основа, ось!
     То царь. – Наследник Геба.
Владыка сущего всего.
     Наш господин. Мессир.

Страною славно правил он,
     и процветал Египет!
И годы царствия его
     запомнились навеки
Как благоденствия пора! –
     Чего и ждать от бога,
Собой являющего свет,
     вселенскую любовь?!..
Но без Исиды он – ничто.
     Не существуют реки
Без берегов. Осирис – Нил. –
     Сакральная дорога,
Поток, несущий влагу той
     земле, что примет, выпьет
Ее, – чтоб продолжалась жизнь,
     рождаясь вновь и вновь! –

Исида! – Мудрая жена,
     богиня плодородья
И материнства. – Мать-земля!
     Вместилище любови.
Отрада духа. Плоть. Сосуд.
     Идеи воплощенье. –
Долина Нила. – Та-Кемет. –
     Родные берега!
Осирис – Логос. Слово... – Что ж,
     ни капли смысла в слове
Бестелом нет. – Но: воплоти! –
     Но во Плоти – священно
Такое слово! Вместе мы –
     творение. – Природа.
Исток – Осирис, а исход –
     Исида.

       ... Сколь богат
Был край египетский, пока
     под властью находился
Четы божественной!.. – И сколь
     всё это, право, скучно!

Наш брат, злодей, завистник Сет
     с таким мироустройством
Был не согласен и желал,
     конечно, править сам. –
Нас ненавидел втихаря,
     пылал презреньем жгучим, –
Но не выказывал... – Порой
     умел блеснуть геройством,
Когда на помощь войску Ра
     он приходил и бился
С недоброхотами Творца
     во славу небесам... –

О, да! Воитель славный Сет! –
     В нем всё горит! – Бесспорно,
Союзник верный Солнца-Ра.
     Огонь огня не бросит.
Но Ра – тепло и свет; а Сет –
     сожжение! – Хоть в тайне
Скрывал он до поры свою
     губительную суть. –
Великой злобой изнутри
     палимый, хмур и грозен,
Терпел и ждал... Но даже Сет
     не чужд был созиданью:
Он строил план! – Как стать царем
     Над всей Землею Черной;
Он спал и видел, как в гробу
     Осириса несут!

Как спал, так видел этот гроб... –
     И вдруг однажды утром,
Проснувшись, понял: вот оно!
     Созвав своих подручных
(БебОна, демона помех;
     АсО, царицу южных
Ветров засушливых; и Тех,
     чьи имена – в золе),
Сет объявил им: "План готов!
     Теперь не будет скучно. –
Нам рост Осириса сперва
     тайком измерить нужно...
По мерке сделать Саркофаг –
     весь в злате, в перламутрах! –
Такой, чтоб каждый захотел
     быть преданным земле

В столь изумительном ларце
     тотчАс, без проволОчек!.. –
И я тогда устрою пир
     и приглашу на праздник
Тебя, Бебон; тебя, Асо;
     и вас, дражайших бесов;
А также – брата своего,
     Осириса-царя! –
И мы повеселимся всласть!.." –
     Расхохотались мрази
И принялись осуществлять
     затею. – Лично Сет сам
В покои царственной четы
     прокрался той же ночью,
Пока все спали...
           И пока
     очей своих заря

Не разомкнула, – лиходей
     снял мерку и покинул
Опочивальню... А спустя
     шесть дней был изготовлен
Великолепный саркофаг! –
     Подобные не снились
Ни вечно спящим, ни живым... –
     И Сет устроил пир!
Позвал Асо; Бебона; Тех,
     чьи имена утопли
В веках;
   и брата своего:
     "Осирис, сделай милость,
Явись! ... Да с царских погребов
     вина приволоки нам. –
Помянем старые деньки,
     и дружбу – укрепим!"

Что ж, делать нечего – пришел
     на празднество Осирис. –
Все собрались уже. Все пьют...
     И, будто виноватый,
Заходит царь... – Его здесь ждут?.. –
     Густ воздух. Мало света.
Дымится стол от яств... Сидит
     Хозяин во главе. –
... Одежды сотканы его
     из ненависти к брату,
Презрение течет из пор
     звериной морды Сета,
И чаша, злобою полна, –
     пред ним. И мертвый ибис –
На блюде!.. – Губы Сет кривит
     и говорит: "... Привет." –

А брат-Осирис, бог-Любовь,
     не видит в том дурного.
Сердечно обнимает он
     злодея и садится
С ним рядом... Вместе братья пьют,
     и Сет, собой довольный,
Велит рабыням поплясать,
     а евнухам – попеть.
Он шепчет на ухо царю:
     "Тут есть одна вещица...
Ее, возможно, подарю
     тебе,.. – коль добровольно
Сойдешь во гроб... – Я не шучу... –
     Ну, разве что, немного.
... Не бойся, это лишь игра!
     Здесь не над чем потеть.

Эй, вы! Несите саркофаг!
     Сейчас увидишь, братец,
О чем толкую я... Ну, вот,
     несут... Гляди же!.." – Хором
Все гости ахнули!.. –
                "О, да.
     Прекрасная работа!" –
Осирис вежливо сглотнул,
     А Сет провозгласил:
"Друзья! Ложитесь в этот гроб!
     Кому придется впору,
Тому его и забирать!..
     Спокойно!.. Позолоту
Не повредите! Станьте в ряд.
     Успеют все к награде
Возможной прикоснуться... Ну,
     давайте! Ждать нет сил!"

И началась примерка. – В гроб
     поочередно гости
Залазили: кряхтел Бебон
     и лезла вон из кожи
Асо; и Те, чьи имена
     припоминать не надо,
Пытали счастье... – А ларец
     то мал был, то велик...
– Теперь Осириса черед!.. –
     Сумняшеся ничтоже,
Осирис лег... –
        "Тебе идет! –
     Воскликнул Сет. – Награда
Навек твоя!" – И в тот же миг
     захлопнул крышку! Гвозди
Собственноручно вколотив,
     взревел он, ликом дик:

"О, брат мой! Страшен твой удел!..
     Мы все – убиты горем!..
Но, видно, смерти ты искал,
     коль сам забрался в ящик... –
Так обрети ее... – Эй, вы,
     стяните ларь ремнями
И бросьте в реку где-нибудь
     вдали от этих мест.
... Осирис, слышишь смерть свою? –
     Искавший – да обрящет!
Ты слышишь?! Ты меня нашел!
     Я – Смерть!.. Над всеми вами
Властитель!..
      Унесите гроб."
     И унесли. И к морю
Пустили по теченью плыть... –
     Жизнь-реку Море съест.

[05. I' 2015]
_______________

Действие II. Странствия Исиды

Исида! Ты ведаешь, что происходит?..
Послушай, случилась беда:
Осирис покинул тебя. Навсегда...
Ты слышишь? – Кричат о невзгоде

В саду твоем птицы... – Проснись же! Поверь же:
Настали суровые дни...
Проснись. Поднимайся. Окно распахни.
Ты видишь: Осирис повержен. –

Повсюду прислужники Сета вещают:
"Бог умер! Да здравствует бог!
Ваш прежний правитель бесславно издох!
Убрался со света с вещами..." –

О, горе! Твой муж опозорен! О, ужас,
Твой брат – душегуб и палач!..
Сестра, убивайся, рви волосы, плачь!
Жена, отправляйся за мужем.

Исида, ты веришь, что жив он? – "Не знаю...
Не знаю. Но надо идти.
Вот только куда?.." – Порасспрашивай птиц. –
Дорога у них – не земная. –

Кто многое видит, тот ведает боле.
Быть может, в нездешнем краю
Они разглядели надежду твою... –
"Нет, мы не видали... Но в поле

За теми холмами есть Древо, – владыка
Растений, и птиц, и зверей. –
К нему с чужедальних земель и морей
Стекаются вести. Пойди-ка,

Богиня, к великому Древу! Возможно,
Известно хотя бы ему,
Где ныне супруг твой..." – "Совет ваш приму. –
Пусть даже ничтожна, пусть ложна

Надежда на то, что Осирис остался
В живых, – не устану искать!.." –
Исида, отнюдь! Твоя цель – не близка;
И рано еще про усталость

Вести разговор. Поспеши же ко Древу,
Что знает почти обо всем
На свете...
                И скажет оно: "Унесен
Осирис рекою во чрево

Морское!.. Но... вроде бы, выброшен морем
На берег он был... И исчез
Бесследно! – Ни птице увидеть с небес,
Ни зверю учуять... Зрев в корень,

Скажу: будь он жив, я бы знало." – "О, Древо,
Зря в корень не зри! Не убей
Надежду! – Ведь точно о мужней судьбе
Не знаешь ты." – "Тешь себя, дева!"

Исида, не слушай его, но продолжи
Свой поиск! (Что ж делать еще?)
Весь край обойди, все дороги – всё в счет!
Допытывай каждого. Должен

Хоть кто-то был слышать хоть что-то о милом
Твоем! Не жалеючи ног,
Весь свет переведай, все веси – всё впрок!
В долинах, пропитанных Нилом,

Да в землях пустых ни единого места,
Пожалуйста, не пропусти!
Пусть всякое будет тебе по пути. –
Тогда долгожданные вести

Тебя не минуют... – И верно: однажды,
Великое множество дней
Спустя, повстречаешь ты славных детей. –
Они вперебивку расскажут,

Как некогда неподалеку от Библа
Большой безобразный предмет,
Похожий на старый сундук... – или нет... –
Скорее, на ящик, – прибило

Волнами ко брегу. В кустах тамариска... –
Нет, в зарослях вереска он
Остался лежать... – нет, стоять... – обветвлён,
Опутан всецело... – "А близко ль

(Спроси их) то место?" – "Да близко!" – "Ох, дети,
Спасибо!.." – "Вот только не куст
Теперь там, а дерево!.." – "Дерево?.." – "Пусть
Помру, если вру! Ра свидетель!

Огро-о-омное дерево!.. Ларь тот, наверно, –
Внутри, весь объятый стволом...
Коль хочешь, тебя мы туда отведем." –
"Хочу."

              Ах, Исида! Безмерны
Печали; а чаша печалей – бездонна!.. –
Иди за детьми... – Ну... где ларь?
Где дерево?!.. –
                Знай же: Малькандр, местный царь,
Велел изготовить колонну

Из этого дерева, – сделать подпорку
Для крыши дворца своего!.. –
Исида, твой поиск окончен. – ЕГО
Нашла ты...

                Услышав, как горько
Ты плачешь, какие-то девушки вскоре
К тебе обратятся: "По ком
Скорбишь, чужестранка?" – "... По мужу... Врагом
Презренным убит он!.." – "И горе

Тебя привело в наши земли?" – "Да просто
Идти нынче некуда мне.
Блуждаю-брожу по чужой стороне...
Мой путь – это поиск погоста." –

"Послушай, идем во дворец вместе с нами.
Мы служим Астарте..." – "Кому?" –
"Царице. Поешь, отоспись... " – "Не пойму,
Зачем вам..." – "Пускай мы не знаем,

Откуда ты родом, и кто ты, – но видно:
Ты знатная женщина..." – "Что ж
С того? При дворе не хватает вельмож?" –
"Вельмож-то – в достатке... Да стыдно

Тебя так оставить... Ступай же за нами." –
"А что... говорят, ваш дворец –
Красив?.. А колонны... – так просто венец
Искусства?.. Чудесный орнамент?.." –

Тончайшие брови подняв удивленно,
Девицы ответят: "... Красив."
И, больше уже ни о чем не спросив,
Проводят к царице...

                Колонна!
Внутри – саркофаг. В саркофаге – Осирис.
Ты можешь коснуться рукой
Ее. Но его – не сумеешь. Покой
Его нерушим.

                Ты о силе
Своей умолчи. – Потому что Астарта
Сердечно тебя приняла.
Покои тебе отвела... И, хвала
Богам, предложила остаться. –

Тебе ведь нужна передышка. А имя...
Покамест своё утаи.
И сущность свою. И печали свои.
Ты после вернешься за ними.

Воздай благодарность царице. – Поручит
Тебе она нянчить дитя,
Царевича-сына, – побудь же хотя б
Заботливой нянькой. – Но лучше

Бессмертным младенца-наследника сделай:
Тайком ото всех по ночам
Взамен колыбели в волшебный очаг
Укладывай нежное тело,

Чтоб смертную выжечь огнем оболочку!
Но будь осторожна, не то
Астарта увидит... – И вздрогнет чертог
От вопля царицы! – И в клочья

Порвет ее крик драгоценные чары,
Весь труд твой насмарку пустив... –
Где ж знать ей, на чьем она встала пути,
Кого во дворце привечала?! –

Придется признаться. Придется открыться, –
Увидеть, как падает ниц,
И как пред тобою, царицей цариц,
Встает на колени царица!..

Довольно... Достаточно. Вырви колонну!
Разрушь. Саркофаг извлеки!.. –

"О муж мой!.. Ты слышал тот вопль?.. – Сопляки!
Послушайте мо-о-ой!!" –

                С небосклона
Посыпятся звезды, земля содрогнется!
Младенец – умрет в тот же миг.

... Что смерть человека? – Не божий ли крик?..
Кричи, пока он не проснется!
_______________

Исида... Пора возвращаться обратно.
Ты скоро достигнешь земли
Египетской. Но оставайся вдали
От глаз ненавистного брата.

Осириса похоронить бы – как можно
Достойней!.. Вот только сперва
Спрячь гроб в камышах в Дельте Нила. – Трава
Густая укроет надежно

Его от случайных непрошеных взоров.
Сама ж за сестрой поспеши,
Чтоб вместе оплакать.

                ... Шумят камыши,
Надежно сокрыв от позора

Осириса... – Но!.. (Никогда ведь не знаешь,
Где вынырнет вдруг крокодил...) –
В то место придет, как не раз приходил,
Охотясь, твой брат... – О, какая ж

Ирония скверная! Случай нелепый!.. –
Завидев знакомый предмет,
Подпрыгнув, отпрянув, уставится Сет
На некогда великолепный,

А ныне кошмарный сундук... – Мертвеца ли?.. –
"Посмотрим... – Ты всё еще тут,
Мой братец любимый!.. Целехонек, плут!
А я... – Мое сердце в печали!

Я долго оплакивал скорбный удел твой. –
Однако мне более люб
Твой нынешний облик, чем прежний... Сей труп
Нуждается, впрочем... в доделке!" –

И выхватит меч окаянный мерзавец
И станет рубить на куски
Бездвижное тело; – уму вопреки,
Покойника Сет растерзает!

А после по всей омываемой Нилом
Земле разбросает злодей
Останки Осириса, чтоб у людей
Последняя память остыла

О добром царе их, чтоб даже могилы
Осириса не было, чтоб
Никто ему горстки не бросил на гроб
Земли... – насыщавшейся Нилом.

Исида, да есть ли конец твоим бедам?!
Узнав о случившемся, вновь
Пускайся на поиски! – К бою готовь
Терпение. – Снова изведай

Дороги и тропы. В папирусной лодке
Весь Нил проплыви. В этот раз
Заботы с тобою разделит сестра –
Богиня безропотных, кротких

Усопших – богиня Покоя, Нефтида;
А с нею – и сын ее, бог
Дуата, Анубис, – хозяин дорог,
Ведущих в загробье. – На вид он

Шакалоголов, а телесностью – людям
Подобен. Для многих из них
Он бог погребения и проводник
В Тишайшее Царство. Но чуден

Анубис не только обличьем, но также
И родом: ... когда-то давно
Поганому Сету примерной женой
Нефтида была, но вскуражил

Ей голову нехотя славный Осирис;
И вскоре, под видом сестры
Во тьме полунОчной (о, сколь же хитры
Богини в любви!) заявилась

Нефтида на ложе Осириса; в этой
Ночи был Анубис зачат.
Засим она, плюнув в домашний очаг,
Бежала подальше от Сета.
_______________

... Исида, тебе-то всё это известно.
Но ты – не одна. Ты – одна
Из тех, из кого твоя жизнь сложена,
Из тех, для кого твоя песня.

А в песне твоей: чем страннее, тем дальше.
В ней время – особый язык. –
Грядущее прошлым становится вмиг.
А прошлое – кажется фальшью.

Что было – то будет. Что будет – то было.
Грядущее – то, что Дано.
Причина и следствие – вместе. – Одно.
Твой выбор – единственный выбор.

И это Одно – безгранично; иначе
Нельзя быть единым. Но есть
Границы познания. Данные – есть.
А следствие – наша задача.

В познании – стимул. Узнать: что же дальше? –
Вот двигатель; радость игры.
Границы-то – временны!.. Есть две сестры:
Жизнь-смерть. – В этом фарше нет старших.

Исида! Вам, древним, известно поболе.
В жизнь-смерть поиграете вы,
А дальше-то что?! Божья воля, увы,
Для бога – всё та же неволя.
_______________

Так что было дальше, что будет в той песне
Твоей? – Вы смогли отыскать
Останки Осириса?.. –
                В топях, в песках,
В полях, в городах – повсеместно,

Где вы обнаружите бренного тела
Какую б то ни было часть,
Везде воздвигайте во имя и в честь
Владыки надгробные стелы. –

Пусть память о нем не умрет, сохранится
Повсюду: в камнях, да в сердцах
Людей, что надгробья придут созерцать.
И пусть настоящей гробницы

Твой брат-супостат никогда не сумеет
Сыскать среди множества стел.
Захочет – не сможет. Никто не сумел
Найти и поныне... – Бог с нею. –

Ведь память о боге жива!.. Что до плоти
Его оскверненной, то жив
Он будет и телом! – Когда, завершив
Скитания, вы соберете

Останки, когда вы найдете все части
И сложите вместе, тогда
Анубис срастит их; а после придаст
Защиту от тленья: умастит

Маслами и забальзамирует тело. –
Так первую мумию он
Создаст...
                Ах, Исида, с недавних времен
Ты больше всего сожалела

О том, что ребенка зачать не успела,
Покуда был жив твой супруг.
Так сделай же это теперь!.. (Скольких мук
Не стоит подобное дело?

А ты претерпела немало.) – Вот случай,
Который нельзя упустить...
Прикинувшись птицею Хат, опустись
На мумию; тайных созвучий

Сплети вереницу, вложи их в Заклятье
И Песню исполни свою!
Пропой! – Следом я за тобой пропою
Слова о чудесном зачатьи!

Весь мир за тобой пропоет их, и вскоре
Родится светлейший бог Хор! –
Бог-Жизнь. Бог-Творение. – Голос и хор
И песня о голосе-хоре.

[11. IV' 2015]
_______________

Действие III. Противостояние Хора и Сета

   I'm Nobody! Who are you?
   Are you - Nobody - too?
   Then there's a pair of us!
   Dont tell! They'd advertise - you know!

   How dreary - to be - Somebody!
   How public - like a Frog -
   To tell one's name - the livelong June -
   To an admiring Bog!* [*(англ.) – болото.)]
   ________________________________
   Emily Dickinson, 1891

Что bog? – Болото да топь, трясина,
Вода с землею. – Сыра земля. –
Отец-Осирис-и-мать-Исида.
Дитя – Природа: луга, поля...

Вода без стока болотит место.
Ей нужно Море. Ей нужен сток. –
Стремленье к смерти – не цель, но средство
Движенья, жизни.
                Пред богом – бог. –

Пред Смертью – Жизнь. – Это Хор пред Сетом.
Им друг без друга нельзя никак.
Поется песня, но будет спета.
Но будет новая песня. Так

Они сражаются: век за веком
Творенье с гибелью бой ведет.
С попеременным идет успехом
Их поединок – из года в год.
_______________

Когда Исида растила сына
В болотах дельты, впервые Сет
Тогда услышал, что бог всесильный
Явился чудом на белый свет;

Когда ж прознал он, что бог тот новый –
Не кто иной, как родной сынок
Осириса – кровь и плоть от крови
Его и плоти, – то из-под ног

Ушла земля у царя-злодея!..
Младенца он погубить решил
Немедля! – И, превратившись в змея,
Приполз в те самые камыши,

Где Хора прятала мать...
                Бесшумно
Сет проскользнул, подобрался и
Ужалил!.. – Взвился младенец! Жутко
Скривился, сжал кулачки свои,

Заголосил!.. – Нет Исиды рядом. –
На крик примчалась... – Хрипит уж он,
Натужно дышит, блуждает взглядом
И извивается весь ужом...

Исида следом заголосила:
"На помощь, кто-нибудь!.. Кто-нибудь!!!" –
Сама ничем пособить не в силах,
Воздела руки!.. – А в небе путь

Ладья божественная свершала:
Бог Солнца Ра и вся рать его... –
"О, Ра великий! Взгляни: ужален
Наследник Царствия твоего!

А значит, это – Твоя забота.
Приди на помощь! Пусть Хор живет!.." –
И Ра отправил к Исиде Тота. –
Бог врачевания, мудрый Тот

Спустился наземь и спас от яда
И исцелил ее сына. –

                Так
Сошлись "впервые" Хор с Сетом. С гадом –
Тварь божья. – Кровные брат-и-враг.
_______________

Затем Хор вырос, и в честной битве
Схлестнулись недруги!.. Хоров глаз
В бою Сет вырвал и, разрубив на
Куски (на мерзости Сет горазд),

Рассеял щедро по всей широкой
Земле египетской... – Снова Тот
Пришел на выручку Хору. – Око
Смог воссоздать он: среди болот,

Полей и рек по частям собрал и
Соединил и скрепил в одно... –
Но Хор не стал возвращать обратно
Былое. – То, что воссоздано.

Пришедши к мумии ОсирИса,
Вложил он око отцу в уста...
_______________

И возродился Осирис!
                Присно
Он воскресает.
                Он – сила та,

Что вновь и снова питает землю,
Несет энергию, свет, любовь
Своей Материи! И приемлет
Исида семя его. Он – Новь,

Что отдает, а отдав – скудеет
И иссякает. Но – ничего,
Он возродится! Ведь он – Идея,
Исида, Разума твоего.

Ты собираешь его частицы,
И вы рождаете Хора – Мысль.
Ты всё вбираешь, чтоб – разродиться,
Из "Ты" да "Я" получая "Мы"!

Мы – Хор! Мы – сущее "Я". – Природа.
Мы – воплощение. Мы – дитя. –
Творенье. Жизнь. Продолженье рода.
Желанье роста. Живем – хотя!..

Осирис – свет. Хор – стремленье к свету.
Осирис – вышнее! – Чистота.
А Хор – смешенье. Хор полон цвета.
Хор – цвет. Хор – дольнее. – Красота.

И оттого мы – несовершенны.
Мы плоть от духа. Мы – во плоти!
И мы оторваны. Оглашенны
Своею мыслью: где "мне" найти

Место-именье?! Нам имя: "Где я?"
Стремленье к свету – вот вся "краса". –
Мысль возрождает саму Идею. –
Хор возрождает Осириса.
_______________

Осирис – жив! Но он бог – нездешний.
Он бог Дуата. И потому
Всегда считалось, что лишь умерший
Мог прикоснуться к Незримому.

Осирис-Хор-и-Исида – вместе б
Им быть!.. – Но цельности всё же нет.
Вода без стока болотит место.
Ей нужно море. Им нужен Сет. –

Нужны преграды, чтоб быть Рекою.
Чтоб стать движением, цель нужна.
Нужны границы, чтоб – в непокое –
Стремиться!.. к Смерти. – Она одна

И есть та грань, оболочка наша,
Что отделяет от духа плоть.
А Жизнь, ценой своей жизни даже,
Ее старается побороть!

Жизнь-Смерть – одно. – Это Хор пред Сетом.
Им друг без друга нельзя никак.
Поется песня и будет спета,
И будет новая песня. – Так

Они сражаются год за годом –
Творенье с гибелью. Смертный бег.
С попеременным идет исходом
Их поединок. – За веком век.
_______________

Меж тем преданье гласит: однажды
Привлек Сет Хора к суду богов
И превратил ратоборство – в тяжбу!
Подлец надеялся, что легко

Он отстоит свою власть, корону:
Он – брат Осириса! Ну а Хор –
Нечистый выродок! – Незаконно-
Рождённый. Жалкая помесь. Вор

Его наследия. И не может
Претендовать на чужой престол.
Пускай Хор сдастся! Оружье сложит.
Пусть знает место свое, щегол!

И собрались в Золотом чертоге
Владыки древние – спор решать... –
И разминулись во мненьях боги.
Тогда представился Хору шанс

Исход дуэли суду на откуп
Не отдавать. – Он изрек: "Наш спор
Решится пусть в состязаньях! – Вот как
Узнаем мы, кто здесь царь, кто вор." –

И трижды недруги состязались,
И трижды верх брал не кто иной,
Как сын Осириса. В тронном зале
Встречали Хора, и трон земной

По праву занял он, победитель!
И все склонились пред ним. С тех пор –
Добро ли, худо ли, как хотите –
Над миром властвует Жизни хор.

...А Сет тогда уступил. – Но – в малом.
Пускай та битва завершена,
И трон утрачен, и проиграл он,
Но не закончена их война!
_______________

Набравшись сил, он поднялся снова
На бой, и снова сошлись они!
И бьются, бьются!.. И всё готово
Для битвы будущей. – Для возни

Непрекращающейся – промежду
Двух ипостасей, что суть – одно. –
Но сути этой ни-впредь-ни-прежде
Познать раздельно не суждено.

Все ограниченности – ничтожны.
Но органичность их!.. – ЧтО она?..
Судьба и воля – одно и то же...
Но грань – есть. Истина-и-Стена.
_______________

Пред Смертью Жизнь – это Хор пред Сетом.
Им друг без друга нельзя. Но нет,
Всё бьются, бьются!.. – Зачем всё это?!
Быть может, ради самих побед. –

Быть может, ради триумфа духа. –
Чтоб дух в борьбе восторжествовал!..
Победа – истинна!
                Пусть для слуха
Убого слово и как "провал"

Звучит практически, пусть для глаза –
С бедой соседствуя – не бог весть.
Весомо действие, а не фраза.
Победы разные в жизни есть:

Здесь – дом построен; а здесь – задачи
Решенье найдено; здесь – свершен
Геройский подвиг! – Когда затрачен
Был труд немалый и завершен

Победой честного дела – это
Прямое благо. – Таков ответ. –
Тогда-то Хор побеждает Сета
И надо тьмой торжествует свет!
_______________

...Когда бесцельность свою презрели,
Преодолели и лень, и страх,
Когда сумели добиться цели,
Тогда со смехом в глазах, в устах

Возликовали! И мир весь – следом!
И на душе тогда – торжество. –
Тогда-то поняли, что победа
Есть настоящее волшебство.

Однако, знание – не награда,
Нет. Мало знания – чтобы жить.
Победы ради бороться надо.
Победу надобно заслужить.

[V' 2015]
_________________________

Информация об издании:
Филипп Алигер. Боги Древнего Египта. - СПб.: Геликон Плюс, 2015. - 132 с.
ISBN: 978-5-000-98-008-8